Exemples d'utilisation de "выступая" en russe avec la traduction "ser"
Traductions:
tous370
ser277
actuar32
abogar13
trabajar7
salir6
aparecer6
sobresalir4
abogarse2
intervenir1
autres traductions22
Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
Alemania quería demostrar su independencia sin ser demasiado crítica con Israel.
Мексике следует показать, что можно оказывать поддержку многостороннему подходу, в тоже время не выступая против США.
México debe demostrar ahora que es posible estar a favor del multilateralismo sin estar contra EEUU.
это Лос Анджелес - выступая против церкви Саентологии, и они продолжают это делать даже спустя два года.
esto es en L.A., protestaron contra la Iglesia de la Cienciología, y han continuado haciendo lo mismo, ahora, 2 años después del hecho.
Выступая во время своей поездки по Азии в феврале, государственный секретарь Хиллари Клинтон дала четко понять, что защита прав человека будет второстепенным вопросом в отношениях США и Китая.
Durante su viaje a Asia en febrero, la secretaria de Estado Hillary Clinton dejó en claro que las cuestiones de derechos humanos serían una preocupación secundaria en las relaciones entre China y Estados Unidos.
Выступая на собрании с речью, он похвалился партнёрством Узбекистана и США в деле борьбы с терроризмом - а для него война против терроризма равносильна оправданию применения пыток с целью удержать власть.
Durante un discurso que pronunció en la reunión, se vanaglorió de que Uzbekistán era socio de los Estados Unidos en la guerra contra el terrorismo -y para él, la guerra contra el terrorismo equivale a una licencia para torturar a fin de mantenerse en el poder.
Ранее в этом же месяце, Эзаттола Сахаби, который был членом временного революционного правительства в 1979 году, категорично заявил, выступая в Тегеране, что "революция в сегодняшнем Иране как невозможна, так и нежелательна".
A principios de este mes, Ezattolah Sahabi, que fue miembro del gobierno provisional revolucionario en 1979, emitió un comunicado en Teherán donde decía categóricamente que "una revolución en Irán hoy no es ni posible ni deseable".
(Мелких животных удалили из списка, когда один из кандидатов, выступая против другого, чей символ был попугай, свернул шею живому попугаю во время общественного собрания, показывая тем самым, что бы он хотел сделать со своим соперником.)
(Los animales pequeños fueron suprimidos de la lista cuando un candidato, que disputaba la elección a otro cuyo símbolo era un loro, retorció el cuello de uno de esos animales en una reunión pública para indicar lo que haría a su rival.)
В прошлом году, выступая здесь, Я просил вас дать мне ваши данные, разместить ваши данные в сети, предполагая, что, если люди разместят данные в сети, правительственные данные, научные данные, данные сообщества, что бы это ни было, эти данные будут использоваться другими людьми для создания удивительных вещей, которые даже сложно было представить.
El año pasado aquí en TED les pedí que me dieran sus datos que pusieran sus datos en la web, sobre la base de que si la gente pone los datos en la web datos gubernamentales, científicos, comunitarios, lo que sea, serán usados por otras personas para hacer cosas maravillosas, en formas que nunca pudieron haber imaginado.
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации.
El "etiquetado" es una respuesta cooperativa a la "clasificación".
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
Y las sociedades más desiguales son también más propensas a retener la pena de muerte.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
Unos son partidarios de una ampliación permanente de la Cumbre del Asia Oriental.
Вот что заставило меня выступить с этой инициативой.
Es por esto que estoy lanzando una nueva iniciativa.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира.
Y era un evento de oratoria en frente a grupos de emprendedores de todo el mundo.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Esto es sólo lo que sobresale en nuestra dimensión física.
а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития.
en vez de ser la infraestructura la causa del crecimiento económico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité