Exemples d'utilisation de "высшего" en russe

<>
Traductions: tous149 superior84 culminante2 sumo1 autres traductions62
Я встретился с нейрохирургом высшего класса. Así que me reuní con un renombrado neurocirujano y le pregunté:
Я часто показываю это руководителям высшего звена, A menudo les enseño esto a altos directivos.
Вот как обслуживают пассажиров высшего класса в Virgin Atlantic. Esto es de la primera clase de Virgin Atlantic.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. basar la acción en resúmenes sistemáticos de la evidencia de mayor calidad que haya disponible.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании; Estos argumentos de los altos responsables de las políticas económicas no son exclusivos del Reino Unido;
И наконец, в этих странах - более высокий уровень высшего образования. Por último, contarían con un gran número de habitantes con educación universitaria.
если в команду руководителей ввести одного высшего администратора, результат резко улучшится. Si pones a un ejecutivo administrativo en el equipo, Los CEOs mejoran bastante.
Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах. Todos los niños tienen derecho a una nutrición de mejor calidad en las escuelas públicas.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется. Si llegara a persuadir a Jamenei de reconsiderar su posición, eso remecería el poder del Líder Supremo.
Доходы руководителей высшего звена в Америке значительно выросли за последние полтора десятилетия. Durante la última década y media, las compensaciones a los ejecutivos en Estados Unidos aumentaron enormemente.
Их репрессивный урок незаменим для достижения высшего состояния интеллектуальной и моральной свободы. Sus lecciones represivas son indispensables para alcanzar un nivel más elevado de libertad intelectual y moral.
Конечно, неоконсервативные критики высшего суда увидят в этом объяснении подтверждение своих худших опасений. Naturalmente, los críticos neoconservadores del alto tribunal verán en esta explicación la confirmación de sus peores temores.
В недавнем сообщении "Группы экспертов высшего уровня" относительно будущего ООН было правильно сказано: El reciente informe del "Grupo de alto nivel" sobre el futuro de la ONU tuvo razón al decir:
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым. Sin embargo, el error de cálculo del Líder Supremo es que Ahmadinejad es una bala perdida.
Кандидат должен быть, прежде всего, эффективным администратором и экономистом высшего уровня, опытным в разработке стратегий. El candidato en quien recaiga el nombramiento debe ser, ante todo, un administrador eficaz y un economista de alto nivel con experiencia en el diseño de políticas.
В обоих случаях неуверенность была обусловлена не внешними угрозами, а собственными действиями политиков высшего уровня. En ambos casos, la inseguridad no fue el resultado de una amenaza externa, sino de las propias acciones políticas de los principales formuladores de políticas.
В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%. En el sector empresarial las mujeres que están en la cima en la alta dirección, en la junta directiva, encabezan con un 15%, 16%.
Более того, в новых условиях перед русской наукой была поставлена задача интегрирования в систему высшего образования. el departamento de física del Instituto Moscovita de Física y Técnica (IMFT), comparable con el prestigiado MIT norteamericano.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: Pasa a través del trabajo manual especializado de la clase media, luego el trabajo jerárquico no manual, hasta el trabajo profesional:
Более того, мировые цены на нефть, которые упали до $10 за баррель, начали расти до высшего уровня. Es más, los precios mundiales del petróleo que habían caído a 10 dólares el barril empezaron a dispararse a la estratosfera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !