Exemples d'utilisation de "газета" en russe
Они считают, что раз им что-то противоречит, то мы - оппозиционная газета.
Piensan que si hay algo contra ellos entonces somos un diario de la oposición.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
Y aquí esta el diario que tiene que imprimirse a 400km de la capital.
Редакторская страница почтеннойNew York Times очевидно возражала против введения налога на потребление энергии вплоть до недавнего времени, когда газета наконец поддержала эту идею.
La venerable página editorial delNew York Times aparentemente se oponía a un impuesto sobre la energía hasta hace poco tiempo, cuando el diario finalmente respaldó la idea.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти.
Es un periódico independiente pero díganselo a las autoridades.
Растет информационная блокада страны, ограничиваются возможности обучения за границей для молодых людей, и последняя независимая ежедневная газета "Народная Воля" находится на грани закрытия.
El bloqueo informativo del país está aumentando, se están limitando las oportunidades de los jóvenes de estudiar en el exterior y el último diario independiente, el "Narodnaja Volja" está a punto de ser clausurado.
Наиболее популярная газета в Германии "Бильд Цайтунг" в заголовках своих мартовских номеров 2009 года предупреждала об инфляции, хотя все индикаторы цен свидетельствовали об обратном.
El diario alemán de circulación masiva Bild Zeitung informó en un titular en marzo de 2009 del riesgo de una inflación en un momento en que todas las señales de los precios apuntaban en la dirección contraria.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского.
En marzo, un periódico de negocios moscovita de alta calidad, Vedomosti, publicó una carta de Mikhail Jodorkovsky.
Подавая в отставку, он сказал, что всегда считал свою сексуальность личным делом и был разочарован тем, что газета "The Mail on Sunday" сделала это всеобщим достоянием.
Cuando renunció, dijo que siempre había considerado su sexualidad como un asunto personal y que lamentaba mucho que un diario - The Mail on Suday - la hubiera hecho pública.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование.
De hecho, hace poco cerró sus puertas el último periódico independiente de circulación diaria en Bielorrusia.
Газета "The Washington Post" предоставила на обозрение читателей реальные видеоматериалы жестоких допросов несовершеннолетнего канадца, Омара Хадара, которого показали с кровоточащими ранами брюшной стенки, плачущего и умоляющего своих тюремщиков.
El diario The Washington Post les ofreció a sus lectores una cobertura de video real del interrogatorio abusivo de un menor canadiense, Omar Khadr, a quien se pudo ver mostrando sus heridas abdominales todavía sangrantes, llorando y suplicándoles a sus captores.
газета утверждала, что предание сексуальных действий Мосли гласности было в "общественных интересах".
el periódico argumentó que la revelación de las actividades sexuales de Mosley era "de interés público".
В Польше, казалось бы католической стране, есть радиопрограмма и ежедневная газета, которыми владеет "Радио Мария", и оба эти средства информации являются рупором харизматичного, ненавидящего иностранцев священника фундаменталистского толка, который питает ненависть к нашему либеральному обществу.
En Polonia, un país supuestamente católico, hay un programa de radio y un diario que son propiedad de "Radio María", y ambos son la voz de un cura carismático, xenófobo y fundamentalista que detesta nuestra sociedad liberal.
Газета отметила, что Вулфовиц был похож на одного их героев сериала о мафии "Клан Сопрано".
El periódico observó que Wolfowitz sonaba como un personaje de la serie Los Sopranos.
И дня не проходит без того, чтобы какая-нибудь крупная газета какой-нибудь Западной страны не предложила мудрый и специфический, но зачастую не очень дружелюбный, совет далёким странам, борющимся за демократию, о том, чтo они "обязаны" делать, чтобы заслужить одобрение "международного сообщества".
Casi no pasa un día sin que un diario importante en Occidente ofrezca un consejo sabio y específico, pero muchas veces no tan amigable, a las distantes democracias en problemas sobre lo que "deben" hacer para ganarse la aprobación de la "comunidad internacional".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité