Exemples d'utilisation de "газету" en russe

<>
Вы уже читали сегодняшнюю газету? ¿Ha leído usted ya el periódico de hoy?
Ты уже читал сегодняшнюю газету? ¿Ya has leído el diario de hoy?
Читая газету - она никогда не станет устаревшей. Leer el periódico - nunca tendría que ser obsoleto.
газету закрывали больше трёх раз. el diario fue clausurado más de tres veces.
Мы делаем газету для школы на компьютере. Montamos un periódico escolar en la computadora.
У меня есть привычка читать газету каждый день. Tengo el hábito de leer el diario todos los días.
И он никогда бы не купил у меня газету. Y él jamás me compraría un periódico.
Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр. Entonces vemos este diario y descubrimos que es un verdadero artículo científico.
В 1835 Джеймс Гордон Беннет основал первую крупнотиражную газету в Нью-Йорке. En 1835, James Gordon Bennett fundó el primer periódico de circulación masiva en la ciudad de Nueva York.
Он в наушниках читает газету, в шляпе, очках, с пакетом. Él tiene auriculares, lee el diario un sombrero, anteojos, un bolso.
вы можете прочитать газету из Индии или Австралии, из Канады, боже упаси из США. Puedes leer un periódico de la India o de Australia, de Canadá, Dios no lo quiera de los EE.UU.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету. Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
Когда в последний раз вы взяли газету и в заголовке было "МАЛЬЧИК УМЕР ОТ АСТМЫ"? ¿Cuándo fue la última vez que vieron en un periódico el titular "Niño muere de asma"?
В свободном мире людей не принуждают читать газету или слушать речь, которая им не нравится, и они могут без страха выразить несогласие с тем, что говорят власть имущие. En el mundo libre, a la gente no se la obliga a leer un diario o a escuchar un discurso que no le gusta, y se puede oponer sin temor a lo que dicen quienes ejercen posiciones de autoridad.
И мы позволили пользователям, читателям, иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету: Y permitimos a los usuarios, lectores, dos lugares donde podían contribuir al periódico:
Просыпаясь по утрам я наливаю кофе читаю газету и после - медленно с нежностью мою посуду а ты покорми рыбок спой мне "happy birthday" будто сегодняшний день станет для тебя последним на земле Ну вот. Cuando me despierto en la mañana sirvo el café leo el diario y, luego, lenta y suavemente lavo los platos Alimento a los peces Me cantas el feliz cumpleaños como si fuese tu último día en la Tierra Bueno.
Я взял правило из архитектуры о функции и форме и перенес его на газету - содержание и дизайн. Tomé una regla arquitectónica sobre función y forma y la traduje al contenido y diseño del periódico.
Когда я начал заниматься журналистикой - Financial Times, 20 лет назад - это было очень волнующе увидеть кого-то, читающего газету. Cuando empezé en el periodismo - en el Financial Times, hace 20 años - era muy emocionante el ver a alguien leyendo el periódico.
если верховный вождь даже не позволяет фракции Хатами иметь собственную газету, действительно ли бы он допустил, чтобы Хатами стал президентом? si el Líder Supremo ni siquiera permite que la facción de Khatami tenga un periódico, ¿le habrían permitido a Khatami convertirse en presidente?
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии. La India les brindó asilo a los estudiantes que huían del país y una base para su movimiento de resistencia (además de ayuda financiera), a la vez que sustentó un periódico y una estación de radio que propagaban la voz democrática.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !