Exemples d'utilisation de "географическим" en russe
географическим, как в случае с Африканским Союзом;
geográficas, como en el caso de la Unión Africana;
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Queríamos ser capaces de identificar determinadas comunidades geográficas.
Во-первых, некоторые страны обременены своим географическим положением.
Primero, las caracerísticas geográficas del territorio de algunos países son un gran problema - consideremos las tierras altas de los Andes, las regiones montañosas de Irán, Irak y Afganistán;
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована.
Finalmente, por motivos históricos, geográficos y culturales, no puede ni debe ignorarse el papel de Irán en Afganistán.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Cuarto, Estados Unidos está definido en términos de un conjunto de valores que todos pueden compartir, no como un linaje, una historia específica o un área geográfica.
Кроме того, все эти данные могут быть привязаны к географическим координатам и использованы в онлайн-картах, позволяющих легко видеть и анализировать информацию.
Además, todos estos datos podrían ser etiquetados con información geográfica y mezclarse con mapas en línea para facilitar la visualización y el análisis.
В то время как большинство европейцев - за исключением тех, кто по историческим и географическим причинам поглощен возвращением "русского медведя" - поддерживает Обаму, большинство азиатов, особенно среди элиты, кажется, поддерживает Маккейна.
Mientras que la mayoría de los europeos -salvo aquéllos a quienes por motivos históricos y geográficos les obsesiona el regreso del "oso ruso"-apoyan a Obama, parece que gran parte de los asiáticos, sobre todo entre las élites, apoyan a McCain.
Короче говоря, Сирия, с ее географическим положением, с ее иранскими связями и оружием, с ее жестоким баасистским режимом, стала узловым элементом перемен в регионе между Средиземным морем и Персидским заливом.
En una palabra, Siria, con su posición geográfica, sus vínculos y armas iraníes y su brutal régimen baasista, se ha convertido en un factor fundamental de lo que ocurre entre el Mediterráneo y el Golfo.
Может ли географическая информация сделать вас более здоровым?
¿La información geográfica puede hacerte saludable?
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
90 градусов южной широты, вершина крайней точки мира - Географический Южный Полюс.
90 grados sur, la cima de abajo del mundo, el Polo Sur Geográfico.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода.
El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso.
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения.
Forma parte de un sistema de información geográfica, que me permite hacer acercamientos.
Похоже, вина болгар заключается просто в географической близости к балканским войнам.
Por lo visto, los búlgaros son culpables sólo por su cercanía geográfica con las guerras balcánicas.
И я верю, что географическая информация поможет улучшить ваше и мое здоровье.
Y creo que la información geográfica nos puede hacer a ustedes y a mi muy saludables.
Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
Ya eso sólo constituye un poderoso argumento geográfico en pro de que el Kazajstán forme parte de la PEV.
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
A partir de estas incertidumbres podemos concluir que el Occidente no es una entidad geográfica.
11 мая прошлого года я стоял в одиночестве на географическом Северном полюсе.
El 11 de mayo del año pasado, me encontraba solo en el Polo Norte geográfico.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств.
Por último, la ubicación hace que los sentimientos se muevan a sus posiciones en un mapa global que muestra la distribución geográfica de los sentimientos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité