Exemples d'utilisation de "героем" en russe
Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
El periodista considera a Codreanu un "héroe romántico".
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
En un principio, Erdoğan fue un héroe para esas mismas multitudes.
ЛОНДОН - Сенатор Джон МакКейн является подлинным американским героем.
LONDRES - El senador John McCain es un auténtico héroe americano.
Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости.
Neuer podría haber sido un héroe, al salir en defensa de la verdad.
Человек, который для меня лично является великим героем.
Un hombre que es un gran héroe personal para mí.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
Si puedes sacar esto adelante vas a ser un héroe mundial.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем.
Aunque muchos periodistas occidentales piensan distinto, Milosevic no es ningún héroe para los serbios.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Tenía un cargo menor de falsificación, recibió una sentencia de un año y murió como un héroe para el pueblo holandés.
После того как я прочитала все его истории, Христофор Колумб стал моим любимым героем.
Tras leerme todas sus historias, Cristóbal Colón se ha convertido en mi héroe favorito.
Позвольте мне оставить последнее слово за тем, кто в последнее время становится моим героем,
Mis últimas palabras serán las de alguien que está convirtiéndose en uno de mis héroes.
Например, одна из его любимых историй была связана с героем войны за независимость Этеном Алленом.
Una de sus historias favoritas, por ejemplo, tenía que ver con el héroe de guerra revolucionario Ethan Allen.
Возможно, он и был героем гонок, заявил Армстронг, но "перенести рак не было героическим поступком".
Tal vez fuese un héroe de las carreras, ha declarado Armstrong, pero "no fue heroico sobrevivir al cáncer".
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Para ser un héroe tienes que aprender a salirte de la norma porque siempre vas a ir contra la conformidad del grupo.
Бен Али, новый президент, был для большинства героем, и в первые годы своего правления - вполне заслуженно.
Ben Ali, el nuevo Presidente, era un héroe para la mayoría y, en los primeros años de su gobierno, mereció ese título.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg fue un héroe que salvó la vida a muchos judíos en mi ciudad natal de Budapest creando casas seguras suecas.
Ям для многих в Гонконге по-прежнему остается героем, в том числе среди журналистов, несведущих в международных финансах.
Yam sigue siendo un héroe para muchos en Hong Kong, incluidos periodistas desconocedores de las finanzas internacionales.
Присутствие сравнительно небольшого количества людей на его похоронах подтверждает, что лишь малая часть сербов считают его национальным героем.
La relativamente pequeña asistencia a su entierro confirmó que sólo una minoría de serbios lo considera un héroe nacional.
И СМИ показывают, что круто, если мы сможем работать моделью или певицей или стать спортивным героем подобно Сидни Кросби.
Y los medios nos dicen que sería muy bueno si pudiéramos ser modelos o cantantes o héroes del deporte como Sidney Crosby.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité