Exemples d'utilisation de "гибкими" en russe

<>
Traductions: tous133 flexible123 autres traductions10
Умные люди знают, когда и как быть гибкими. Las personas sabias saben cuándo y cómo doblar las reglas.
Помня об этом, мы использовали новый инструмент планирования, который позволяет сделать права на строительство более гибкими. Eso significa que podemos preservar terrenos para obras hidráulicas, parques y otros sitios históricos o ambientales y autorizar a los propietarios a vender o transferir sus derechos de construcción a otro lugar.
Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов. Pero durante la pasada década, los políticos latinoamericanos han flexibilizado los sistemas presidenciales, creando maneras novedosas de destituir a presidentes impopulares.
Если мы сконцентрируемся на решении сегодняшних проблем, то мы сможем укрепить общества, сделать экономики более гибкими и подкрепить инфраструктуры. Si nos concentramos en resolver los problemas de hoy, fortaleceremos a las comunidades, las economías serán más vibrantes y las infraestructuras, más robustas.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами. Y Fiete Hopf, el director de 29 años, amenaza con salirse casi de sus casillas al intentar poner orden con su gestos enérgicos y suaves.
До тех пор, пока правила внутреннего рынка ЕС не станут более гибкими, правительства государств-членов будут относиться к ним с пренебрежением. A no ser que se flexibilicen las normas del mercado interior de la UE, los gobiernos miembros se las saltarán.
Это отражает нашу текущую эпоху, в которой новые знания, идеи и возможности сделали наши личности более богатыми, более гибкими и менее зависимыми от судьбы. Constituye un reflejo de nuestra época actual, en la que nuevos conocimientos, ideas y posibilidades han enriquecido nuestras identidades, les han dado más fluidez y las han vuelto menos sujetas al destino.
Цены на товары будут продолжать оставаться гибкими, понижая стоимость сырьевых валют, создавая особую выгоду для Йены, поскольку бедная ресурсами Япония находится в столь большой зависимости от импорта сырья.ampnbsp; Los precios de los productos básicos seguirán siendo blandos y arrastrarán a la baja las monedas relacionadas con ellos, lo que fortalecerá especialmente al yen, puesto que Japón, pobre en recursos, depende mucho de las importaciones de esos productos.
Во-вторых, большинство мелких кредиторов не являются "гибкими" в том смысле, что они не способны контролировать и изучать ситуацию того или иного финансового учреждения, вступая с ним в деловые отношения. En segundo lugar, la mayoría de los acreedores pequeños "no cuentan con ajuste", en el sentido de que son incapaces de monitorear y estudiar la situación de la institución financiera cuando aceptan hacer negocios con ella.
Консерваторы надеялись, что если Австрия сделает более гибкими рынки товаров и труда и возьмет на себя обязательства провести тщательную ревизию системы управления государственного сектора экономики, то она увеличит свою конкурентоспособность и таким образом поднимет темпы экономического роста. Al introducir una mayor flexibilidad en los mercados de bienes y laboral, y al comprometerse a examinar la administración del sector público, los conservadores esperaban que Austria incrementara su competitividad y por tanto lograra un crecimiento más alto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !