Exemples d'utilisation de "глав" en russe

<>
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Muchos actuales jefes de estado pueden considerarse tecnócratas:
Он состоит из семи глав. Consta de siete capítulos.
среди 190 глав государств - всего 9 женщин. de 190 jefas y jefes de estado 9 son mujeres.
В этой книге пять глав. Este libro tiene cinco capítulos.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния. La Corte Penal Internacional enjuicia a jefes de Estado por crímenes de guerra.
Мы уже открыли 19 глав - меньше, чем нам хотелось бы. Ya hemos iniciado el de 19 capítulos.
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ. La ampliación de la unión monetaria incrementará el número relativo de jefes de bancos centrales nacionales presentes en el Consejo de Gobierno.
Значит, в этой книге семь глав, и последняя называется "Преимущества Быть Глухим." Bueno este libro consta de siete capítulos, y el último capítulo se titula "Las cosas buenas de ser sordo."
На этой неделе многие из глав государств Африки посетят 24-й французско-африканский саммит в Каннах. Esta semana, muchos Jefes de Estado africanos asistirán a la vigésima cuarta cumbre Francia-África en Cannes.
И каждая из 11 глав доклада IPCC имеет от 6 до 10 подразделов. Y cada uno de los 11 capítulos del IPCC tiene de seis a 10 subsecciones.
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства. Aunque hay grandes diferencias en las partidas de los jefes del FMI y el BM, hay algunas similitudes preocupantes.
Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории. Ahora, por fin, podemos cerrar uno de los capítulos más oscuros y sangrientos de la historia europea.
Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён. Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema.
Наша святая книга Коран состоит из 114 глав, и каждая глава начинается с того, что мы называем басмала, с фразы: Nuestro libro sagrado, el Corán, consiste de 114 capítulos, y cada capítulo comienza con lo que llamamos la basmala, decimos:
Но репрессии и насилие только усилились с того момента, как Мбеки получил свой мандат от глав соседних государств. Sin embargo, la represión y la violencia no hicieron más que intensificarse desde que Mbeki recibió el mandato de los jefes de Estado vecinos.
Для возвращения этого детского ритуала вам придётся выйти на улицу, и, в одной из глав, сделать снимок цветка и отметить его. Así que para recuperar este ritual de la infancia hay que salir y, en un capítulo, tomarle una foto a una flor y luego etiquetarla.
Мы продолжаем надеяться, что встречи глав государств каким-то чудесным образом выработают политику, которая восстановит баланс мировой торговли. Seguimos esperando que de alguna manera las reuniones de los jefes de Estado mágicamente generen las políticas que reequilibren el comercio mundial.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? ¿Ha impedido a los filipinos un carácter excesivamente clemente lograr un desenlace en tantos capítulos penosos de su historia o se debe reprocharlo a los estragos de la impunidad?
На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов. Esta semana hay un encuentro en Copenhague entre los 15 jefes de Estado y de Gobierno de los actuales miembros de la UE y los líderes de los trece países candidatos.
Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах. Un capítulo muestra cómo las fuerzas de seguridad controlan los nombramientos de todos los puestos clave, incluyendo los de escuelas y universidades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !