Exemples d'utilisation de "главным" en russe
Будучи при Вольфенсоне главным экономистом Всемирного банка, я доказывал, что неспособность справиться с коррупцией может подорвать экономический рост и помешать справиться с бедностью.
Mientras me desempeñaba como economista en jefe del Banco Mundial en la gestión de Wolfensohn, había dicho que no hacer frente a la corrupción implicaba el riesgo de socavar el crecimiento y el alivio de la pobreza.
Поскольку я проработал главным экономистом МВФ с 2001 по 2003 гг., мне знакома необходимость МВФ постоянно идти по узкому канату между укреплением уверенности инвесторов и встряхиванием самодовольных политиков.
Desempeñarme como economista en jefe del FMI entre 2001 y 2003 me familiarizó con la necesidad del Fondo de hacer equilibrio sobre la cuerda floja que une las necesidades de crear confianza en los inversores y de dar una sacudida a quienes diseñan políticas con displicencia.
До того, как я год назад оставил профессорскую должность в Гарвардском университете, чтобы стать главным экономистом Фонда, я был шумным, если не сказать едким критиком того, как МВФ управляет международной валютной системой.
Hasta hace un año, cuando dejé una posición académica en la Universidad de Harvard para volverme economista en jefe del Fondo, me opuse a y critiqué, quizá no tan acremente, la forma en la que el FMI administra el sistema monetario internacional.
Для Израиля безопасность является главным приоритетом;
Para Israel, la seguridad es la prioridad máxima;
Деньги становятся главным фактором в управлении.
El principio de gestión son los dólares y centavos.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Tal vez sea ésa la enseñanza fundamental que se desprende de lo sucedido en Chernóbil:
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани,
Acabamos de nombrar al jefe de ingenieros, Mehran Mehregany.
Другим главным барьером к росту является коррупция.
La otra barrera importante para el crecimiento es la corrupción.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Antes que nada, las mujeres están empezando a expresar su sexualidad.
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
En su mayor parte, la inflación en estos países es importada.
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо.
Los maquinistas eran los ejemplos supremos de este credo.
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен.
Tenía un especial interés en la decoloración de tintas.
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи.
El televisor dejará de ser el miembro más importante de la familia.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза.
De entre ellas, quizás la más importante sea el carácter abierto de la Unión.
Пока, наконец, я не связался с главным биологом.
Hasta que finalmente hablé por teléfono con el biologo a cargo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité