Exemples d'utilisation de "голосам" en russe

<>
В любом случае, необходимо со всей серьезностью отнестись к кенийцам и их голосам, и тогда их гнев удалось бы ослабить в значительной степени. En cualquiera de esos casos, se tomaría en cuenta a los kenyanos y sus votos y los temperamentos bien podrían calmarse.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. Es nuestra responsabilidad escuchar sus voces y responder a sus preocupaciones.
После того, как законопроект по изменению климата Ваксмана-Маркли с трудом прошел в Палате Представителей США Кругман сказал, что нет никакого оправдания голосам против него. Después de la aprobación por muy poca diferencia del proyecto de ley Waxman-Markey sobre el cambio climático en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, Krugman dijo que no había justificación para un voto en contra.
Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Para abordar las causas de fondo y reducir el impacto del desplazamiento se debería comenzar por escuchar las voces de las víctimas:
Однако, сегодня, в связи с резким скачком цен на сырую нефть, даже Бушу пришлось начать рассматривать альтернативные источники энергии, и их не возможно будет ограничить лишь ядерной энергией и этанолом, популярность которых среди фермеров является ключом к голосам избирателей, отданным за Буша. Sin embargo, ahora, en vista del aumento repentino de los precios del petróleo, incluso Bush ha tenido que empezar a pensar en fuentes energéticas substitutivas y no será posible limitarlas a la energía nuclear o el etanol, tan popular entre los agricultores, que constituyen una importante bolsa de votos para Bush.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам. Yo no tengo tanta repercusión pública como Gates o Annan, pero quisiera unir mi voz a la suya.
Мир победит благодаря умеренным голосам по всему миру, которые требуют положить конец бессмысленному насилию и трагическим иллюзиям тех, кто верит в "заключительную победу" над своими противниками. La paz será el fruto de las voces moderadas de todo el mundo que exijan que se ponga fin a la violencia insensata y a las trágicas ilusiones de los que creen en una "victoria final" sobre sus enemigos.
Возможно, лучший способ помочь мусульманам - это не копировать институты из Индонезии на Средний Восток и не оказывать помощь "одобренным американцами" умеренным, а прислушаться более внимательно к голосам индонезийского ислама. Tal vez la forma mejor de ayudar a los musulmanes no sea el intento de transplantar instituciones de Indonesia a Oriente Medio o dar ayudar a moderados que cuenten con "la aprobación americana", sino simplemente escuchar más detenidamente las voces del islam indonesio.
Многие, кто согласен с тем, что Милошевич является военным преступником, сейчас считают, что мы должны прислушаться к голосам из Белграда и их призыву о том, что Милошевича должны судить его собственные люди. Muchos de quienes están convencidos de que Milosevic es un criminal de guerra ahora creen que debemos prestar atención a las voces que vienen de Belgrado y a su exigencia de que Milosevic debe enfrentarse a la justicia ante su propio pueblo.
Голос против голосования в Пакистане Un voto contra la votación en Pakistán
У неё очень красивый голос. Su voz es muy bella.
они получили 0,1% голосов. obtuvieron el 0,1 por ciento de los votos.
Дверь распахивается, и голос говорит: La puerta se abre, y la voz dice:
Он набрал 375 голосов выборщиков Ha ganado 375 votos electorales.
Язык - это голос наших генов. El lenguaje realmente es la voz de nuestros genes.
Не так уж много голосов. No hay tantos votos.
Извините меня за глупый голос. Lo siento por mi voz tonta.
Граждане не просто отдают свои голоса, Los ciudadanos no solo estarían allí para emitir sus votos.
Ненавижу слушать мой собственный голос. Odio escuchar mi propia voz.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. Al controlar la tierra, también controla los votos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !