Exemples d'utilisation de "горе" en russe
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
Entretanto, la angustia y la aflicción de los supervivientes -casi todos los cuales perdieron a seres queridos- no han recibido reparación.
На горе Килиманджаро в Танзании, где эффекты глобального потепления уже ощутимы, наш исследователь встретился в 28-летней Регемой Ибрагим.
En el Monte Kilimanjaro en Tanzania -donde los efectos del calentamiento global ya se pueden sentir-, nuestro investigador encontró a Rehema Ibrahim, de 28 años.
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor.
Политика Нетаньяху по Иерусалиму опасна, и это же можно сказать об игре палестинских властей в отношении их священных мечетей - аль-Акса и Купола Скалы - на Храмовой горе.
La política de Netanyahu para Jerusalén es peligrosa, pero también lo es el juego de la Autoridad Palestina en cuanto a sus mezquitas sagradas -Al Aqsa y la Mezquita de la Roca- en el Monte del Templo.
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
Pero eso no suaviza automáticamente el dolor y la confusión que toda una nación aún siente.
Я встретился с некоторыми участниками экскурсии на горе.
Me encontré con algunos excursionistas en la montaña.
Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
En vez de eso, me hace palidecer de envidia que mis colegas de la UICN pudieran ir en este viaje al sur de los montes marinos de Madagascar a realmente tomar fotografías y ver estas maravillosas criaturas de las profundidades.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Se debe aprovechar dicha oportunidad con la misma prontitud con la que el mundo ha reaccionado ante el dolor de Asia.
Это альпинисты поднимающиеся по горе Лхоцзе к третьему лагерю.
Estos son ecaladores subiendo la cara de Lhotse, la montaña que da hacia el campamento III.
Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
Comienza en la Fortaleza de Antonio, el Pretorio, donde se realizó el juicio, y continúa por las calles de la Ciudad Vieja, va al Santo Sepulcro en el Monte Gólgota, el lugar de la crucifixión, a la Piedra de la Unción y al lugar de sepultura de Jesús.
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе.
Y creo que parte de lo que estoy aprendiendo en este proceso, es que uno debe permitirse el sentir dolor.
И когда это произошло, я был единственным врачом на горе.
Y cuando ocurrió, yo era el único doctor en la montaña.
Вот как Томас Манн говорит о симметрии в "Волшебной горе".
Este es Thomas Mann hablando de simetría en "La montaña mágica".
Они заботятся об атмосфере, и в первую очередь о правильной влажности воздуха на литературной горе.
Estos crean un ambiente agradable a la par que mantienen la humedad atmosférica adecuada para esta montaña de literatura.
Альпинисты стояли на высоких камнях вокруг и говорили о погибших возле вершины, обращаясь к горе, как-бы говоря с ними напрямую.
Y los escaladores se pararon alrededor en las rocas altas y hablaron sobre los escaladores perdidos cerca del pico, mirando hacia la montaña, realmente, para hablarles directamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité