Exemples d'utilisation de "государством" en russe

<>
Traductions: tous2291 estado2204 autres traductions87
Принесет ли пользу оценка государством этих активов? ¿Será más eficaz el Gobierno a la hora de valorar dichos activos?
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством. La educación superior india está totalmente regulada.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза. Austria es una democracia y miembro de la Unión Europea.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno:
К 1890 году Германия была самым сильным государством на континенте. Para los años 1890, Alemania era la potencia más fuerte del continente.
Однако, тест на искусное управление государством на этом не закончился. La prueba de su habilidad para gobernar no terminaba ahí.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. La pasividad de la sociedad siria es el resultado de un acuerdo tácito entre el pueblo y el gobierno.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". Miedo de una teocracia a orillas del Nilo por la gracia de la poderosa comunidad musulmana.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. las esperanzas para que Kosovo se convierta en un próspero país democrático en los próximos cinco años son muy escasas.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством. Los políticos conservadores en los EE.UU. subestiman la importancia de la educación, la tecnología y la infraestructura que provee el sector público.
Таким образом, "плохой" банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей. Un banco malo patrocinado por el gobierno para activos privados es, en consecuencia, una muy mala idea.
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. En la economía, la Investigación y Desarrollo con financiación pública equivale más o menos al 0,6 por ciento del PIB.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. El de gobernar es un arte en el que las apariencias deben ser engañosas.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством. La membresía en la UE no debería ser el factor determinante en el gobierno de Europa.
В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм. Al fin y al cabo, el Pakistán es una potencia regional con armamento nuclear y caldo de cultivo de terroristas.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода? ¿Están hoy los inversionistas extranjeros apuntando principalmente a beneficios estratégicos más que puramente financieros?
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе. Igualmente, Irán resultaría afectado, puesto que es un país fronterizo con intereses en la región.
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой. El tipo de nación que China desea ser y hacia dónde se dirige en última instancia sigue siendo un enigma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !