Exemples d'utilisation de "готовы" en russe avec la traduction "dispuesto"
Traductions:
tous693
dispuesto313
listo131
preparado129
hecho13
acabado2
pronto1
presto1
autres traductions103
готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
¿están los europeos dispuestos a participar en una guerra en nombre de alguno de los miembros?
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
¿Están de verdad los japoneses dispuestos a aceptar semejante cura?
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого:
Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo:
Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь.
Ya saben, es como cuando se pregona alabanzas a los cuatro vientos, la gente está dispuesta a ayudar.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны.
Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
То есть, готовы ли они все бросить, когда поднимается спор,
Eso es, qué tan dispuestos están para dejar lo que estan haciendo cuando el problema surga.
Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo.
Но разве готовы европейские страны с отстающей производительностью принять депопуляцию?
Pero, ¿están dispuestos los países europeos con atrasos en su productividad dispuestos a aceptar la despoblación?
Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их.
La cuestión es si las autoridades están dispuestas a utilizarlos.
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Pero, ¿están dispuestos los gobiernos asiáticos a abandonar su paradigma mercantilista?
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да?
Y francamente, como saben, las personas están dispuestas a pagar por cosas de valor.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
Готовы ли США согласиться с реформой международной валютной системы, которая ослабит роль доллара?
¿Estados Unidos está dispuesto a implementar una reforma del sistema monetario internacional que reduzca el papel del dólar?
Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья.
Lo siguiente es determinar cuánto estamos dispuestos a pagar para que los árboles sigan en pie.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.
Al menos, los votantes europeos están dispuestos a pagar mayores impuestos por sus servicios públicos.
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям.
Necesitamos hombres y mujeres que amen a México y estén dispuestos a tomar acción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité