Exemples d'utilisation de "граждане" en russe

<>
как граждане в настоящее время. Que nosotros, como ciudadanos, estamos asechando ahora.
граждане обошли их на повороте. Porque sus propios ciudadanos lo hicieron antes.
Граждане не просто отдают свои голоса, Los ciudadanos no solo estarían allí para emitir sus votos.
Большей частью это граждане Средней Азии: En su mayoría son ciudadanos de países de Asia central:
Такую систему граждане Европы смогут понять. Este es un modo de funcionamiento que los ciudadanos europeos podrán comprender.
граждане этих стран доказали свою правоту. los ciudadanos de esos países terminaron teniendo razón.
Корпоратократия боится, что граждане используют нормы закона. A las corporaciones les aterra que los ciudadanos exijan la aplicación del Estado de derecho.
Теперь не все граждане Соединенных Штатов американцы. Ya no todos los ciudadanos de EE.UU. son estadounidenses.
Некоторые мои граждане также переедут в этот город. Algunos de mis ciudadanos también se cambiarán para allá.
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. Afortunadamente, los ciudadanos en Europa y Estados Unidos han perdido la paciencia.
И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Y así comenzaron, el periodismo ciudadano comenzó a informar eso también.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать. Por tanto, los ciudadanos activos que defienden el orden liberal deben ser su salvaguarda.
Граждане Европы устали от подобных обсуждений, идущих с 1995 года. Los ciudadanos de Europa están cansados de esos debates recurrentes:
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. Para el funcionario del Estado que da la espalda al sufrimiento, los ciudadanos de su país carecen de importancia.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. En la búsqueda de respuestas, estos ciudadanos reaccionan de manera racional ante realidades irracionales.
Только сами граждане могут сказать, отвечают ли эти решения их интересам. Sólo los ciudadanos pueden saber si las decisiones de las políticas en verdad coinciden con sus intereses.
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос: Los ciudadanos de la UE podrían asegurarse un entendimiento más claro de lo que la Convención debería lograr formulando esta pregunta:
В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины. En ese sentido al menos, todos los ciudadanos de China están in circunstancias iguales.
простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя. los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции. De lo contrario, los ciudadanos tal vez exijan protección de la competencia extranjera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !