Exemples d'utilisation de "громкие" en russe
Громкие обещания становятся кипой устаревших отчетов Всемирного Банка.
Las altisonantes proclamas se convierten en rumas de estudios rancios del Banco Mundial.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки,
Nos desagradan sabores amargos y los sonidos estridentes.
громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos.
Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее.
Los instrumentos son suficientemente poderosos que se puede escuchar sin amplificación, etc.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Se escuchan argumentos fervientes en ambas partes respecto de quién tiene la culpa de que no reine la paz en la Tierra Santa.
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
Los fragmentos de entrevistas y los "tweets" son una ruta improbable hacia la salvación nuclear.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
Las voces duras sostienen que Israel nunca debe negociar desde una posición de debilidad.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет.
Así, pues, los estridentes llamamientos para que se detenga el proyecto Park 51 son una amenaza tan grave a la libertad como una total prohibición legal.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики.
Aunque los avatares de las elecciones mexicanas puedan seguir alimentando los titulares de los periódicos, su verdadera importancia es que revelan la solidez política alcanzada en el país.
Поэтому, несмотря на громкие заявления о единстве китайского государства, руководство Китая озабочено хрупкостью страны и ведёт непрерывную работу по снижению напряжённости между её провинциями.
Así, al tiempo que proclaman a viva voz la unidad del estado chino, los gobernantes chinos están obsesionados con la fragilidad del país, y trabajan constantemente para reducir las tensiones entre sus provincias.
Самые громкие новости об ошибках МГИК связаны с её утверждением о таянии гималайских ледников, содержащимся в отчёте за 2007 г. о возможных последствиях изменения климата.
Los titulares más espectaculares sobre los errores del IPCC tienen que ver con una afirmación que hizo el Grupo sobre el deshielo de los glaciares del Himalaya en su informe de 2007 sobre los impactos probables del cambio climático.
Несмотря на громкие обещания иностранной помощи, экономической реконструкции и развития в Афганистане, Ираке, Ливане и в других местах, реальные результаты международной помощи процессу послевоенной реконструкции совершенно неудовлетворительны.
A pesar de las grandilocuentes promesas de ayuda extranjera, reconstrucción económica y desarrollo en Afganistán, Irak, el Líbano y otras naciones, el historial real de asistencia internacional para la reconstrucción de posguerra es seriamente insuficiente.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки.
Algunos grupos escucharon en la sala contigua un programa de televisión a todo volumen que no guardaba ninguna relación, otros lo escucharon con el volumen bajo, de modo que apenas era perceptible, mientras que el tercer grupo no escuchó el audio en ningún momento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité