Exemples d'utilisation de "давнишняя дружба" en russe

<>
Он знал что дружба - короткая дорога к игре. Sino porque sabía que la amistad es un atajo hacia el juego.
Женщина справа намного счастливее парня слева - если у вас много друзей, если у вас есть значимая дружба, вот это играет большую роль. La mujer de la derecha es realmente mucho más feliz que el hombre de la izquierda, eso significa que si tienen muchos amigos, y tienen amistades valiosas, eso sí hace mucha diferencia.
Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также. Si tuvieran una relación con un pingüino lo verían de la misma manera.
Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма. Pero los valores democráticos y la libertad de elección que se extiende por Medio Oriente en este momento es la mejor oportunidad para el mundo, para Oriente y Occidente, de ver estabilidad, seguridad, de ver amistad y tolerancia en el mundo árabe, en vez de ver imágenes de violencia y terrorismo.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной. Estamos aquí hoy debido a algo que la mayoría de la gente considera como una amistad inusual.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно. Mi relación con él comenzó en un nivel bastante curioso.
Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности. Pero si se piensa que importan otra muchas cosas, que implican bienestar, cosas como sus relaciones familiares, amistades, comunidad, valores, entonces, es un momento apasionante para estar en política.
Твоя дружба важна. Tu amistad es importante.
Твоя дружба ценна. Tu amistad es valiosa.
Нет ничего важнее, чем дружба. No hay nada más importante que la amistad.
Наша дружба долго не продлилась. Nuestra amistad no duró.
Настоящая дружба дороже денег. La verdadera amistad es más valiosa que el dinero.
Это не более чем дружба. Es solo amistad.
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем. El creciente acercamiento de Japón hacia Taiwán ha estado acompañado por un deterioro de las relaciones con China.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Ustedes necesitarán el apoyo, la confianza y la amistad de otros.
И все же ни Индия, ни ЕС не хотят, чтобы их дружба была частью антикитайской оси. Con todo, ni la India ni la UE quieren que su amistad forme parte de un eje anti-China.
Кстати, дружба Пушкина и Адама Мицкевича окончилась язвительностью первого по поводу польского восстания 1830 г. против царского режима. De hecho, la amistad de Pushkin con Adam Mickiewicz acabó agriamente tras la insurrección polaca de 1830 contra el régimen zarista.
Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет. Si Europa transmite la impresión de que su amistad con los Estados Unidos depende de quién gane las elecciones presidenciales en ese país, es probable que las relaciones trasatlánticas se congelen durante años.
Однако, все - Европа, Индия и Америка осознают, что сегодняшняя дружба может стать завтрашним союзом в случае, если Китай будет настроен враждебно. No obstante, Europa, la India y Estados Unidos están concientes de que la amistad de hoy se podría convertir en la alianza de mañana si China se vuelve hostil.
Шрёдер пришел к власти семь лет назад, представляя новое поколение, формирующим опытом которого была не Холодная Война, европейская интеграция и трансатлантическая дружба, а немецкая консолидация и восстановление национального суверенитета. Schroeder llegó al poder hace siete años y representaba a una nueva generación cuyas experiencias formativas no fueron la Guerra Fría, la integración europea y la amistad transatlántica, sino la unificación alemana y el restablecimiento de la soberanía nacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !