Exemples d'utilisation de "дала" en russe avec la traduction "dar"
Traductions:
tous2953
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
autres traductions47
Анестезия дала хирургам свободу оперировать.
La anestesia le dio a los cirujanos la libertad de operar.
Как всегда, толчок дала Федеральная Резервная Система (ФРС).
Ningún periodo de expansión en los Estados Unidos se ha apagado simplemente por sí mismo.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Ese aumento en el gasto de las empresas impulsó la demanda general.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
La anestesia les dio la libertad de experimentar, de empezar a hurgar cada vez más adentro del cuerpo.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку.
La reunión más reciente de los BRICS no me ha dado motivos para rever esa apreciación.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Sin embargo, una victoria de Khatami no habría garantizado el cambio.
Но при этом она дала мальчикам женские имена, а девочкам - мужские.
Pero le dio nombres de mujeres a los niños, y de hombres a las niñas.
Однако, надпись на спине моей футболки, которую мне дала Джуди, гласит:
Pero la parte de atrás de mi camiseta, la que ella me dio, dice:
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.
Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños.
Общая позиция стран Европы дала нам преимущество во время переговоров в ООН.
Y fue una ventaja en las negociaciones de la ONU el tener una posición europea en común y haber hablado con una sola voz.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула.
Y bajo presión mía y de la traductora, Myung Sung nos dio una dirección en las afueras de Seúl.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ.
Al pensarlo de repente me di cuenta que la biología nos daba una respuesta.
Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, дала нам вторую человеческую потребность - неопределенность.
Por lo tanto Dios, en Su infinita sabiduría, nos dio una segunda necesidad, que es la incertidumbre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité