Exemples d'utilisation de "дало" en russe avec la traduction "dar"

<>
Это дало им эволюционное преимущество, Y eso les dio una ventaja evolutiva.
Это дало нам огромную надежду. Esto nos dió muchísima esperanza.
А это дало женщинам право голосовать. Y otra dio a la mujer el derecho de votar.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. El terremoto le dio a Wen una segunda oportunidad inesperada.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
Это лето дало нам один такой пример: Este verano nos ha dado un ejemplo así:
Это дало шанс США подорвать сельскохозяйственную экономику ЕС. Dio a Estados Unidos un palo con el que derribar la política agrícola común de la UE.
Может быть, совмещение этих вещей дало нам эволюцию. Así que estas cosas juntas, quizá nos dan la evolución.
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом. Esa decisión dio el resultado contrario al deseado y tuvo graves repercusiones políticas.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов. Así, Abbas contaría con una tropa suplementaria de 3.000 hombres bien equipados y capacitados.
И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне. Nos ha dado también esto, la capacidad de mirar al mundo desde afuera.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать. Sin embargo, el éxito del desarrollo financiero exitoso ahora también está mostrando la otra cara de la moneda.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю. Eso nos dio más determinación para demostrar que se podía construir una historia mejor.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить. Pero el primer estudio produjo estimaciones muy imprecisas, que los autores minimizaron, sobre el número de muertes.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время. Y de hecho lo hicimos y obtuvimos una ventaja competitiva por un tiempo.
Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты. Y justo el año pasado hemos llevado a un grupo de adolescentes y ha funcionado a la perfección.
Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены. Y eso también nos permitiría contar con una herramienta de control ultra-precisa para corregir los cálculos del circuito que estuvieran mal.
Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы. El fin de la Guerra Fría nos ha dado una oportunidad enorme de alcanzar nuestro objetivo de una Europa unida, libre y en paz.
Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: El recorte al 1.75% anual en su tasa de interés básico parecía haber funcionado:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !