Exemples d'utilisation de "дают" en russe avec la traduction "dar"

<>
"Бери то, что тебе дают ." "Si tomas lo que te dan en este mundo."
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости. Y los números intermedios les darán los niveles grises de incertidumbre.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты. Los estudios controlados genéticamente proporcionan resultados que dan que pensar.
Вместо этого они дают около $15 миллиардов. En cambio, dan unos 15.000 millones.
наоборот, они дают им меньше, чем те ожидают. de hecho les dan menos de lo que esperan.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. La evolución reciente de los acontecimientos parece ofrecer razones para el optimismo.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Las sanciones dan a los legisladores y diplomáticos mucho tema de conversación.
Они фактически не дают свободы управления, не так ли? Y esto no da total libertad, ¿no?
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos.
Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды. Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Yo soy esposo, padre, budista, aficionado al jazz, biólogo molecular, tirador y lector de ficción modernista.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. Sin embargo, las experiencias en el resto del mundo sugieren que se trata de una perspectiva arriesgada.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды. Estas maravillosas estatuas, les dan idea del nivel del agua al que se llega.
И нам никогда не дают причину, почему мы должны играть. Nunca nos dieron una razón por la que deberíamos jugar.
Презервативы способны уменьшить риск заражения, но не дают стопроцентной защиты. Los preservativos pueden reducir el riesgo de contagio, pero no ofrecen protección al cien por cien.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда. Económicamente nos dan uno por ciento, sólo una estrella.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Ellos dan su permiso y nosotros conseguimos de 40 a 50 conciertos diarios.
Теперь перед обезьянами появляются два человека, которые не дают им бонусов; Ahora, se les presentan dos sujetos a los monos que no les dan bonificaciones;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !