Exemples d'utilisation de "двигает" en russe avec la traduction "mover"
Итак, здесь вы можете увидеть, как она двигает глазами и ртом.
Bien, aquí pueden verla moviendo sus ojos alrededor, moviendo su boca alrededor.
А робот двигает инструменты, и приводит их в действие внутри тела.
Y el robot mueve los instrumentos, los propulsa, dentro del cuerpo.
Когда Питер двигает своей рукой, то желтое пятно - видите там - это отображение процессов, имеющих место в разуме Питера.
Cuando Peter mueve su brazo, ese punto amarillo que ven ahi es la interfaz hacia lo que sucede en el funcionamiento de la mente de Peter.
Он берёт ручку и двигает её к сердцу, ставит её на сердце и чувствует сердцебиение реального живого человека.
Él toma el lápiz, lo mueve hacia el corazón, lo coloca sobre el corazón, y luego siente los latidos del paciente vivo real.
Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля.
Dos personas en su interior sobre zancos le dan el alto y alguien al frente usa una especie de volante para mover esa cabeza.
Так, кто-то пришел к очень умной идее, что, вместо того, чтобы нагревать и охлаждать весь цилиндр, надо бы поместить внутрь дисплейсер - небольшое устройство, которое двигает воздух вперед-назад.
Entonces apareció alguien con una idea muy ingeniosa, para - en vez de calentar y enfriar todo el cilindro, qué pasa si colocamos un desplazador en el interior - un pequeño elemento que mueva el aire hacia adelante y atrás.
Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз.
Vamos a mover el auto, según eso, una y otra vez.
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем.
lógicamente, se llega de esta posición a esta sin mover la muñeca.
Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Lo único que el médico hace a mano es mover el mouse.
Ветер будет двигать их перья на спине, а они - перемещать лапы.
El viento moverá plumas en su dorso, lo cual impulsará sus patas.
Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота.
Pero si necesitas llegar a otros lugares, necesitas mover al robot.
Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением.
Esta es la parte posterior, donde sus músculos empezarán a moverse, y se estará moviendo poco a poco.
Здесь я убрал роботов, здесь люди двигают правую руку синусоидально вперёд и назад.
Y aquí he quitado a los robots, pero básicamente, la gente mueve su brazo derecho hacia atrás y adelante sinuosamente.
Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Las computadoras hicieron mover las cosas pero todos eran objetos reales plegados por nosotros.
Японская экономика наконец пришла в движение, что хорошо и для Азии и для всего мира.
La economía de Japón se está moviendo al fin, lo que es un buen presagio para Asia y el mundo.
А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке.
Y Mikey tiene también en sus dedos la posibilidad de mover la cola de izquierda a derecha, y de arriba abajo con la otra mano.
Потом мы или поднимаем брови, или двигаем глазами, давая понять этим другому человеку, что его очередь говорить.
Luego levantamos nuestras cejas, movemos nuestros ojos, para darle a la otra persona la idea de que es su turno de hablar.
В частности, мы обнаружили, что примерно половина пациентов с фантомными конечностями утверждают, что они могут двигать фантомом.
Una de las cosas que he encontrado es que cerca de la mitad de los pacientes con miembros fantasmas afirman que pueden mover los miembros fantasmas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité