Exemples d'utilisation de "действием" en russe avec la traduction "acción"

<>
Называйте это кармой, физикой, действием, реакцией, осторожностью: Llámesele karma, o llamenlo física o acción y reacción, pueden llamarlo cautela:
Одним действием Баффет придал своей жизни смысл. Con una sola acción, Buffett le dio sentido a su vida.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: El rescate de los musulmanes de Kosovo no fue una acción de la ONU:
и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею. Uno se sumerge en el agua y una acción física respalda una idea filosófica.
Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием. Aunque deben haber resuelto algunos problemas de acción colectiva.
Действительно, на этом этапе единственным действием, которое нанесло бы больший ущерб, чем дело ЮКОСа, было бы еще одно дело ЮКОСа. De hecho, en este momento la única acción más perjudicial que el caso Yukos sería otro caso Yukos.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний. Ayudar a una persona que ha pedido explícitamente morir se ve cada vez más como una acción justificable, especialmente en el contexto de una enfermedad terminal.
Это, совместно с согласованным действием правительств на местах, будет означать, что экономический спад не будет таким суровым, каким он мог бы быть в ином случае. Esto, junto con la acción concertada de los gobiernos en otras partes, hará que la depresión sea menos severa de lo que sería si no fuera así.
Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом. Empecé a pensar en la relación entre la comunicación, los medios y la acción colectiva cuando escribí "Multitudes Inteligentes", Y descubrí que cuando terminé el libro continuaba pensando en eso.
Наиболее очевидным действием является решение, направленное на увеличение числа постоянных членов с пяти до восьми или девяти (включая Германию, Японию, Индию и, возможно, Бразилию), а также изменение правил голосования таким образом, что бы два или три постоянных члена - а не просто один - были необходимы для того, чтобы заблокировать действие. La solución más evidente es la de aumentar el número de miembros permanentes de cinco a ocho o nueve (incluidos Alemania, el Japón, la India y posiblemente el Brasil) y cambiar las normas de votación a fin de que, para bloquear una acción, sean necesarios dos o tres miembros permanentes, en lugar de uno.
Это эффект Асефа в действии. Este es el efecto Asef en acción.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет. El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante.
И затем, указания к действию. Y otra vez, las acciones de seguimiento.
Должен прозвучать призыв к действию. Debe haber alguna llamada a la acción.
Плохие мысли порождают плохие действия. Malos pensamientos generan malas acciones.
Давайте посмотрим на него в действии. Veámoslo en acción.
Это была "real geopolitik" в действии. Era la "verdadera geopolitik" en acción.
Продолжение этих действий будет иметь последствия. Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones.
Балийский план действий предусматривает все это. El Plan de Acción de Bali aborda estas tres cuestiones.
Нам нужны действия, а не слова. Necesitamos acciones no palabras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !