Exemples d'utilisation de "декабре" en russe

<>
Мы можем закончить его в декабре 2002. Podemos terminarlo en diciembre de 2002.
Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре. Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre.
"Примерно в декабре 1910 года человеческая природа изменилась." "Alrededor de diciembre de 1910 la naturaleza humana cambió."
В декабре следующего года все примет серьезный оборот. En diciembre próximo las cosas comenzarán a ponerse serias.
В декабре 2005 года вице-президент Дик Чейни сказал: En diciembre de 2005, el vicepresidente Dick Cheney dijo:
В декабре 2009 г. я читал лекцию в Мьянме. En diciembre de 2009 di una conferencia en Myanmar.
Будет ли покончено с КС в сентябре, декабре или позже? ¿El fin del QE debería producirse en septiembre, en diciembre o después?
решение Ливии в декабре 2003 года отказаться от своей ядерной программы. la decisión de Libia en diciembre de 2003 de abandonar su programa de armas nucleares.
В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале Así que en diciembre nos reunimos en Miami, en una sala de conferencias de un hotel.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке. Calderón tomó posesión en diciembre de 2006 en circunstancias adversas.
В декабре я был в Копенгагене, как и некоторые из присутствующих здесь. Estuve en Copenhague en diciembre como alguno de Uds que están en la sala.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. El ingreso de Turquía probablemente se discutirá en la cumbre de líderes de la UE en Copenhage, que se realizará en diciembre.
В результате было две попытки покушения на жизнь Мушаррафа в декабре 2003 года. El resultado fue dos intentos de asesinato contra Musharraf en diciembre de 2003.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса. Él dijo esto en diciembre de 1862 para la segunda reunión anual del congreso.
Все началось в Кении, в декабре 2007 г., когда там проходили президентские выборы. La historia comienza en Kenia en diciembre de 2007, cuando hubo una elección presidencial reñida.
В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата. En diciembre nuestros negociadores sobre cambio climático se reunieron en Polonia.
В декабре прошлого года она была арестована и удерживается под стражей в ужасающих условиях. Fue arrestada en diciembre y sigue detenida en condiciones alarmantes.
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях: En diciembre pasado, Saleh llamó al diálogo nacional, pero según sus propios términos:
Саммит ЕС в декабре 2004 года имеет значение для новейшей истории по ряду причин. Pocos momentos de la historia moderna tendrán la significación de la cumbre de la UE en diciembre de 2004.
Акт I начался в прошлом декабре, когда финансовый кризис взорвал комфортабельную, коррумпированную систему Турции. El primer acto empezó en diciembre pasado, con una crisis que reventó el sistema acogedoramente corrupto de Turquía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !