Exemples d'utilisation de "делали" en russe

<>
В общем, они делали покупки, Y ellos comprando.
Любую, лишь бы дело делали. Lo que funcione.
И делали из них стулья, Y uno tenía estas sillas.
Все делали ставку на Лэнгли. Y todo el mundo estaba a favor de Langley.
При этом голландцы всегда делали так. y los Holandeses, siempre dicen.
Все делали ставки, что я не справлюсь. y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo.
Короли и королевы, в целом, не делали этого. En general, no es así en el caso de los reyes y reinas.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму. Es decir, tomaban drogas, se metían en problemas, iban a la cárcel.
И мы делали это в трех разных типах комнат. Y comparamos tres diferentes tipos de habitaciones.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении. Las personas se equivocaban constantemente sobre su estado de ánimo.
Они делали самодельный спирт, стиральные порошки и накладные ногти. tenían la luz de luna, los detergentes de lavandería y Liquid Nails.
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее: Y el legado de esto es un sistema que estábamos diseñando.
Полозья саней раньше делали из рыбы, обернутой в шкуры карибу. Originalmente las cubiertas de sus trineos eran de pescado envueltas en cuero de caribú.
Мы все через это проходили - все в этой комнате делали ошибки. Sabemos que todos los presentes cometemos errores.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом. Innovaron en diseño y en más que eso.
Для восстановления своих финансовых систем азиатские правительства делали большие займы в МВФ. Los gobiernos asiáticos tomaron cuantiosos préstamos del Fondo Monetario Internacional para rescatar sus sistemas financieros en pleno desmoronamiento.
Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром. Ahora, voy a tratar de realizar un truco, y recrear un experimento de esta mañana.
И это ещё кошмрнее, потому что существует история всего, что они делали онлайн. Y eso es aún más incómodo porque hay un historial real de su actividad digital.
Я продолжила следовать своему плану и проследила за тем, как девочке делали обрезание. Seguí adelante con mi plan y presencié la circuncisión de una niña.
За 10 лет, пока мы делали эту работу, мы смогли удивить самих себя. Durante los 10 años de realizar este trabajo, nos hemos sorprendido mucho.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !