Sentence examples of "делаются" in Russian
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
Nuestras herramientas se hacen para granjeros, constructores, emprendedores, creadores de EE.UU.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве
Están hechos de algodón orgánico de Zimbawe recogido a mano.
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?"
Entonces, chica lista, ¿por qué no se hacen todas las cirugías así?"
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
Y les expliqué que, ya saben, que mucha investigación científica se hace con ese método.
Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными.
Las promesas financieras internacionales se hacen para los titulares y las fotografías, pero terminan cumpliéndose a medias.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
A partir de sus propias experiencias en el siglo 20, Europa sabe qué catástrofes pueden resultar cuando se hace una concesión al diablo.
Подобные заявления обычно делаются лишь за несколько дней, а то и часов, до того как будут сброшены первые американские бомбы.
Semejantes declaraciones suelen hacerse sólo días u horas antes de que empiecen a caer las bombas americanas.
когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников.
cuando se hacen las acusaciones anónimamente, nadie las toma tan en serio como las que se hacen en público, a consecuencia de lo cual hay una impunidad institucionalizada para los predadores sexuales.
Тех, кто очень беден, можно самое большее использовать для случайных демонстраций гнева, но они - не тот материал, из которого делаются террористы или революционеры.
A lo más, los muy pobres pueden ser utilizados para ocasionales demostraciones de furia, pero no son el material del cual los terroristas o los revolucionarios están hechos.
То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Y hacemos algo diferente de lo que hicimos en el pasado.
Чем больший упор делается на второй интерпретации, тем больше сопротивления они оказывают.
Prefieren remediar los impedimentos estructurales al crecimiento como un objetivo en sí mismo, no como un paso hacia el federalismo.
И в результате работы программы что-то делается и для сохранения лесов.
Y, como resultado de este programa, algo ha pasado para la conservación.
К сожалению, это делается в недостаточной степени.
Por desgracia, no se ha hecho lo suficiente como para que la Fundación Nacional de Ciencias, el Instituto Nacional de Salud Mental o cualquier otra lo vea realmente de esta manera:
А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти.
Como el plástico proviene del petróleo, llamé a British Petroleum y pasé una buena media hora tratando de convencer a la oficina de RRPP de BP de que sería fantástico para ellos si me llevaban a una plataforma petrolera y me dejaban traer una jarra de petróleo.
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert