Beispiele für die Verwendung von "демографическую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle146 demográfico146
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность". Y este cambio sobre el capital humano está vinculado al hecho de que India atraviesa un bono demográfico.
В то же время, если вглядеться в "демографическую доходность", то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии. Al mismo tiempo si desagregamos el bono demográfico de India hay en realidad dos curvas demográficas.
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. Ahora lo loco es que las empresas de medios creen que si uno cae en determinada categoría demográfica se vuelve en cierta forma predecible.
Всеобщее среднее образование, в особенности для девочек, является преобразующим фактором для обществ, пытающихся избавиться от бедности, поскольку уровень образования меняет, помимо прочего, и демографическую динамику страны. La educación secundaria universal, especialmente para las niñas, resulta un elemento transformador para las sociedades que intentan escapar de la pobreza, porque la educación también cambia la dinámica demográfica del país.
Запас персональных данных на Фейсбуке настолько велик, говорит Бартлетт, что исследователи могли бы с легкостью использовать рекламный инструмент сайта, чтобы выделить необходимую демографическую группу с научной точностью - что маркетологи и делают уже несколько лет. El alijo de información personal de Facebook es tan enciclopédico, dice Bartlett, que los investigadores podrían simplemente utilizar la herramienta de publicidad para determinar sus características demográficas deseadas con una precisión científica - la manera que los vendedores han estado utilizando durante años.
Тем временем, в Европе многие наши проблемы иллюстрируются на примере того, что происходит во Франции, где попытки президента Николя Саркози признать демографическую и финансовую реальность посредством повышения пенсионного возраста с 60 до 62 лет, вызвало волну забастовок и бурные протесты рабочих и студентов. Entretanto, en Europa muchos de nuestros problemas quedan ejemplificados en lo que está sucediendo en Francia, donde el intento por parte del Presidente Nicolás Sarkozy de reconocer la realidad demográfica y fiscal aumentando la edad de jubilación de los 60 a los 62 años provocó una ola de huelgas y protestas tormentosas por parte de trabajadores y estudiantes.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро. Ciertamente el cambio demográfico ha sido veloz.
Это также было результатом демографических изменений: Esto también fue el resultado de cambios demográficos:
Сейчас мы переживаем крупнейшее демографическое событие. Básicamente, hay un evento demográfico importantísimo llevándose a cabo.
демографические изменения, вызванные урбанизацией, миграцией и старением; cambios demográficos, debidos a la urbanización, la migración y el envejecimiento;
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. El próximo cambio demográfico también puede afectar el ahorro nacional.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем. El Japón afronta también graves amenazas demográficas.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica.
Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы. Dos ácidos demográficos están corroyendo los estados de bienestar de Europa continental.
Индия будет иметь много молодых людей с демографической "доходностью" India va a tener mucha gente joven con un bono demográfico.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. En el otro extremo de la escala demográfica, el porcentaje de gente mayor está creciendo de manera explosiva.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики. Las tendencias demográficas de China tienen varias implicaciones adversas para su economía.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей. De hecho, la formulación inicial de Wilson se debió a un dilema demográfico y político.
Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор. López Cervantes señaló que en el aumento en el desempleo existe también un factor demográfico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.