Exemples d'utilisation de "демократически" en russe avec la traduction "democrático"
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу.
En un Estado democrático más asentado nadie se asombra de que su propio bando no gane.
В результате этого новый режим стал бы выглядеть более демократически легитимным, что дало бы ему бoльшую власть.
Eso le habría asignado al nuevo régimen una pátina de legitimidad democrática, dándole mayor autoridad.
Амартья Сэн (Amartya Sen), лауреат Нобелевской премии в области экономики, эмпирически показала, что в стране, управляющейся демократически, никогда не случался голод - массовое недоедание, ведущее к массовой смерти.
Amartya Sen, premio Nóbel de economía, demostró empíricamente que en un país con un gobierno democrático nunca ha ocurrido una hambruna -hambre generalizada que provoca muertes masivas.
Решение Гоббса, "Левиафан", состоит в том, чтобы доверить право легитимного использования насилия отдельному демократически выбранному агенству - "левиафану" - тогда это уменьшит искушение атаковать, поскольку любая агрессия будет наказываться, что сведёт её эффективность к нулю.
La solución de Hobbes el Leviatán, fue que si la autoridad para el uso legítimo de la violencia era conferido a una única agencia democrática, un leviatán entonces tal estado podía reducir la tentación de atacar porque cualquier tipo de agresión sería castigado dejando su utilidad en cero.
Но если высокое участие в выборах, хотя и обоснованное скорее интересами отдельных групп, а не верой в демократию, было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали.
Pero si la elevada asistencia, pese a estar fundada más en el propio interés comunitario que en la fe en la democracia, fue la buena nueva de la elección iraquí, la mala es el liderazgo elegido, que no tiene una orientación democrática.
демократические правительства без эффективной оппозиции.
los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición.
В итоге демократический исход отступил.
Como resultado, retrocedió el espacio para una salida democrática liberal.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода.
La libertad de expresión es una libertad democrática fundamental.
Демократические правительства слишком сложны для этого.
Los gobiernos democráticos son demasiados complejos para ello.
В наших руках осуществить демократические перемены.
El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
кстати, мы смеялись над демократическими активистами.
de hecho, siempre nos reíamos de los activistas democráticos.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
Европа также является воплощением демократических ценностей.
Europa también encarna valores democráticos.
Это остается чертой американского демократического характера.
Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos.
Врагом ``Самообороны" является само демократическое правительство.
"Autodefensa" odia, más bien, al gobierno democrático.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
La presión democrática modificó nuestro mandato.
А что насчет Демократической Республики Конго?
Pero, ¿qué ocurre con la República Democrática del Congo?
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
¿Llegará a ser democrática la revolución capitalista de China?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité