Exemples d'utilisation de "деталей" en russe avec la traduction "detalle"

<>
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. Son capas y capas de leyenda, deporte, detalles que resuenan.
Много технических деталей нужно будет проработать. Hay muchos detalles técnicos a definir.
За исключением нескольких опущенных мной деталей. Claro que he dejado fuera algunos detalles.
И есть ещё множество деталей, подобных этой. Y hay muchos otros detalles como este:
В предыдущем примере я продемонстрировал исследование деталей. El ejemplo que mostré era para encontrar detalles.
Это означает, что я хочу увидеть много деталей. Esto significa que quiero ver mucho detalle.
Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите. A mayor exposición mayor detalle.
в любой корпорации, и к созданию в любом правительстве Министерства Деталей. Todas las empresas deberían tener uno, y todos los gobiernos deberían tener un Ministerio del Detalle.
Иногда вы увеличиваете время, потому что время дает вам больше деталей. A veces uno aumenta el tiempo porque eso nos da detalle.
И в ней куча деталей того, о чем я сейчас говорю. Y tiene muchos detalles de lo que voy a hablar hoy.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
Вскрикнул потому, что подойдя ближе, я обнаружил, что там нет никаких деталей. Grité porque al acercarme descubrí que el detalle no estaba.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. Y eso era una creencia personal, independientemente de lo sucedido, independientemente de los detalles.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё. Podemos ver mucho más detalle en nuestra galaxia que en cualquier otro lugar.
Попросите обманщика рассказать свою историю, и он сдобрит её изрядной порцией деталей, не относящихся к делу. Pidan a un mentiroso narrar su versión de la historia, la saturarán con los detalles más irrelevantes.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок. A un radiólogo le lleva años el entrenamiento especializado para llegar a diferenciar como experto los detalles anatómicos normales de una detección preocupante.
Если в результате таких начинаний возникает угроза особым интересам США, средством является ревизия деталей, но без противодействия инициативе в целом. Si tales acciones pudieran afectar algunos intereses del país norteamericano, el remedio es buscar una revisión a detalle, sin oponerse a la iniciativa en sí.
Теперь США говорят, что они достигли соглашения с Польшей и Чешской Республикой по изучению конкретных деталей размещения необходимых систем обороны. Ahora Estados Unidos dice que llegó a un acuerdo con Polonia y la República Checa para estudiar los detalles concretos del estacionamiento de los sistemas de defensa necesarios.
Экономика - это удивительно сложная структура, и ее понимание зависит от понимания ее законов, норм, обычаев деловой практики, балансных отчетов и многих других деталей. Las economías son estructuras de gran complejidad cuyo análisis exige entender sus leyes, sus normas, sus prácticas y costumbres comerciales, sus estados financieros y un sinnúmero de otros detalles.
Только за за последний год, тысячи пользователей из 170 стран указали на картах миллионы различных деталей и создали карту, уровень детализации которой ранее был немыслим. Solamente en el año pasado miles de usuarios en 170 países han conseguido cartografiar millones de trozos de información, y han creado un mapa con un nivel de detalle impensable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !