Ejemplos del uso de "детях" en ruso
Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки.
Las asignaciones semanales inculcan malos hábitos a los niños.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
Las madres cuidan a sus hijos, se encargan del hogar.
Это было продемонстрировано на маленьких детях.
Se hizo una demostración de esto con niños pequeños.
"кровь Его на нас и на детях наших".
"¡Nosotros y nuestros hijos nos hacemos responsables de su muerte!"
Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
Ahora quiero tener mis propios hijos, y me pregunto sobre el barco.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Dan prioridad a sus familias, cuidan de sus hijos y de sus padres ancianos.
Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
Como la gente vive más y procrea menos, criar y cuidar a los hijos requiere menos de la vida de un padre que antes.
Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем.
Un tribalismo burdo está amenazando con aplastar todo lo que nos une en nuestro objetivo común de cuidar y nutrir a nuestros hijos, nuestro planeta y nuestro futuro.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Algunos de los rasgos empresariales que hay que inculcar en los niños:
Однако по другую сторону остается огромное множество беспомощных иракцев, в том числе вдов, разведенных или брошенных женщин, о которых некому позаботиться, как и о их детях.
Sin embargo, del otro lado queda la enorme población de iraquíes sin poder, incluyendo a las viudas y las mujeres divorciadas y abandonadas que no tienen quien se haga cargo de ellas y sus hijos.
Все эти черты вы можете найти в ваших детях, и вы можете развить эти черты.
Uno puede encontrar todos estos rasgos en los niños y ayudarles a desarrollarlos.
К этой категории относятся мужчины, которые не любят футбол, мужчины - поклонники оперы или те, которые выражают не мужские чувства такие, как печаль или нежность, мужчины, помогающие вести домашнее хозяйство или заботиться о детях.
los chicos a los que no les gusta el fútbol, los hombres que disfrutan con la ópera o expresan sentimientos no masculinos, como la tristeza o la ternura, los maridos que ayudan en las tareas domésticas o se ocupan de sus hijos son considerados afeminados.
Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование.
Voy a hablar sobre niños y auto-organización, y un conjunto de experimentos que condujeron a esta idea de cómo podría ser una educación alternativa.
И ирония в том, что если вы достигли полной уверенности, хотя мы все в этом нуждаемся, как, например, если вы не уверены в своем здоровье, или в детях, или в деньгах, вы мало о чем думаете.
Y si tuvieses total certeza, irónicamente, aunque todos la necesitamos - si no estás seguro de tu salud, o tus hijos, o tu dinero, no piensas sobre muchas cosas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad