Exemples d'utilisation de "диверсификации" en russe avec la traduction "diversificación"

<>
Traductions: tous41 diversificación26 diversificar10 autres traductions5
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. La mejor manera de cubrir los riesgos de liquidez es mediante la diversificación en el tiempo.
развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров. promover la diversificación en bienes manufacturados y otros bienes "modernos".
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет. A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados.
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. La forma de integración a los mercados mundiales también juega un papel central en la diversificación económica.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти. En segundo lugar, está la relación entre los precios del petróleo y la necesidad de diversificación de los ingresos en los países productores de petróleo.
институты по разрешению конфликтов, для усиления устойчивости экономики к внешним потрясениям, и институты, способствующие диверсификации продукции. las instituciones de gestión de conflicto para mejorar la resistencia de las economías a los choques externos, y las instituciones que promueven la diversificación productiva.
Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. La mejor forma de cubrir los riesgos del mercado es mediante una combinación de diversificación de activos y tiempo suficiente para decidir cuándo vender.
Кроме того, "полное разделение приведет к исчезновению всех внутрибанковских выгод от диверсификации и, следовательно, к исчезновению возможности спасения одной частью группы другой". Además, "la total separación eliminaría todos los beneficios de la diversificación intrabancaria y acabaría de ese modo con la posibilidad de que una parte del grupo pueda salvar a otra."
Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств. El fortalecimiento de la cadena de valor no sólo aumenta los ingresos de los agricultores, sino que también permite la diversificación de los cultivos y la mejora agrícola de manera más general.
В то же время, обновлённый акцент на максимизации потенциала внутреннего рынка для ускорения роста и структурной диверсификации - несмотря на более высокие доходы развивающихся экономик - является полезным уроком кризиса. Al mismo tiempo, el énfasis renovado en maximizar el potencial del mercado interno para impulsar el crecimiento y la diversificación estructural -aunque claramente más alto en las economías en desarrollo con ingresos más importantes y más altos- es una lección útil de la crisis.
Они все обеспечивают относительно эффективную защиту прав собственности и соблюдение условий контрактов, поддерживают макроэкономическую стабильность, стараются интегрироваться в мировую экономику и создать соответствующие условия для диверсификации продукции и новаторства. Todos ofrecen cierto grado de protección efectiva de los derechos de propiedad y cumplimiento de contratos, mantienen la estabilidad macroeconómica, buscan integrarse a la economía mundial y aseguran un contexto apropiado para la diversificación y la innovación productiva.
Посредством диверсификации источников поставок, крупных инвестиций в сжиженный природный газ, а так же поддержки трубопровода "Набукко" и соединительных трубопроводов между странами средиземноморского бассейна Европа может приблизиться к обеспечению энергетической безопасности. Simultáneamente, mediante la diversificación de las fuentes de suministro, inversiones en gran escala en el gas natural licuado y una actitud enérgica en pro del gaseoducto Nabucco y las interconexiones entre los países ribereños del Mediterráneo, Europa puede avanzar hacia la seguridad energética.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции. Tercero, el crecimiento generado por una reestructuración económica y una diversificación en nuevos productos.
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким. Un principio fundamental de la teoría financiera -"diversificación" o "reparto de riesgo"- sugiere que el interés en los nuevos contratos será alto.
Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой. Sin embargo, el objetivo final -la diversificación y las mejoras de las instituciones económicas (y políticas) y del ambiente empresarial que de ella se derivan- en gran medida no se ha alcanzado.
Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост. La diversificación de la producción quedó en un segundo plano en las decisiones políticas, ya que los precios de los productos básicos seguían impulsando un crecimiento rápido.
В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий. En realidad, los mecanismos capitalistas más importantes para mitigar las repercusiones del riesgo en las personas -seguros, diversificación y operaciones compensatorias- existen desde hace siglos.
Но для этого в жертву были принесены умеренная политическая открытость и диверсификация экономики, которая все еще остается в руках государства. Sin embargo, se ha optado por sacrificar una modesta apertura política y la diversificación económica más allá de la industria estatal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !