Exemples d'utilisation de "диверсификацию" en russe avec la traduction "diversificación"

<>
Traductions: tous37 diversificación26 diversificar10 autres traductions1
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска. La desregulación prometía generar innovaciones financieras que mejorarían el acceso al crédito, permitirían una mayor diversificación de los portafolios y asignarían los riesgos a quienes estuvieran en mejores condiciones de soportarlos.
Альтернативы всё же должны быть изучены, включая более рациональное использование, диверсификацию в более легкодоступные заменители (хотя во всех этих случаях легче иметь дело с нехваткой энергии, чем с нехваткой продовольствия). Es necesario explorar opciones susbstitutivas, incluidas la utilización más eficiente, la diversificación en substitutos más fácilmente accesibles y la reducción del consumo total (aunque en todos esos casos resulta más fácil afrontar la escasez energética que la escasez alimentaria).
Что действительно необходимо, так это посреднические организации, которые предоставят определенный контроль иностранцам, сделают возможной диверсификацию расположенных в США активов в более широком диапазоне, и всё же, для американских политиков будут являться на 100% американскими. Lo que se necesitan son organizaciones intermedias que concedan cierto grado de control a los extranjeros, permitan la diversificación mediante una mayor diversidad de activos radicados en los EE.UU y, aun así, parezcan ciento por ciento americanas a los políticos de los EE.UU.
Во-вторых, донорам в ходе этого процесса следует оказывать бедным странам помощь, чтобы те могли делать инвестиции в развитие здравоохранения, строительство портов, электрификацию в сельской местности и в диверсификацию производства (как сельскохозяйственного, так и не сельскохозяйственного). En segundo lugar, y de manera simultánea, los donantes deberían ayudar a los países empobrecidos a invertir en caminos, puertos, electricidad rural y la diversificación de la producción (tanto agrícola como no agrícola), con el fin de promover una mayor productividad y medios de vida alternativos en el más largo plazo.
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. La mejor manera de cubrir los riesgos de liquidez es mediante la diversificación en el tiempo.
развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров. promover la diversificación en bienes manufacturados y otros bienes "modernos".
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет. A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados.
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. La forma de integración a los mercados mundiales también juega un papel central en la diversificación económica.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции. Tercero, el crecimiento generado por una reestructuración económica y una diversificación en nuevos productos.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти. En segundo lugar, está la relación entre los precios del petróleo y la necesidad de diversificación de los ingresos en los países productores de petróleo.
институты по разрешению конфликтов, для усиления устойчивости экономики к внешним потрясениям, и институты, способствующие диверсификации продукции. las instituciones de gestión de conflicto para mejorar la resistencia de las economías a los choques externos, y las instituciones que promueven la diversificación productiva.
Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. La mejor forma de cubrir los riesgos del mercado es mediante una combinación de diversificación de activos y tiempo suficiente para decidir cuándo vender.
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким. Un principio fundamental de la teoría financiera -"diversificación" o "reparto de riesgo"- sugiere que el interés en los nuevos contratos será alto.
Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой. Sin embargo, el objetivo final -la diversificación y las mejoras de las instituciones económicas (y políticas) y del ambiente empresarial que de ella se derivan- en gran medida no se ha alcanzado.
Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост. La diversificación de la producción quedó en un segundo plano en las decisiones políticas, ya que los precios de los productos básicos seguían impulsando un crecimiento rápido.
В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий. En realidad, los mecanismos capitalistas más importantes para mitigar las repercusiones del riesgo en las personas -seguros, diversificación y operaciones compensatorias- existen desde hace siglos.
Но для этого в жертву были принесены умеренная политическая открытость и диверсификация экономики, которая все еще остается в руках государства. Sin embargo, se ha optado por sacrificar una modesta apertura política y la diversificación económica más allá de la industria estatal.
Кроме того, "полное разделение приведет к исчезновению всех внутрибанковских выгод от диверсификации и, следовательно, к исчезновению возможности спасения одной частью группы другой". Además, "la total separación eliminaría todos los beneficios de la diversificación intrabancaria y acabaría de ese modo con la posibilidad de que una parte del grupo pueda salvar a otra."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !