Exemples d'utilisation de "директора" en russe
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Christine Lagarde escogió esta como su primera campaña después de ser nombrada como Directora Gerente del Fondo Monetario Internacional.
Акционеры компаний, приобретающих предприятия, потеряют около 300 миллиардов долларов на рыночной стоимости акций, поскольку рынки интерпретируют поглощения как сигнал того, что директора компаний полны энтузиазма и являются неконтролируемыми "строителями империй", нежели рассудительными попечителями, стремящимися максимизировать выплаты инвесторам.
Los accionistas de las compañías que compren perderán aproximadamente 300.000 millones de dólares en valor de mercado, ya que los mercados interpretan la adquisición como una señal de que los administradores son creadores exuberantes e incontrolados de imperios más que síndicos adustos que optimizan los rendimientos para los inversores.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
El gobierno nombraba y controlaba a los directores de los medios.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
El reciente pedido de la nueva directora gerente, Christine Lagarde, de una recapitalización obligada del quebrado sistema bancario europeo es un buen punto de partida.
Я призываю к учреждению должности Директора по Деталям
Es por esto que pido la creación del "Director de los Detalles".
По словам Элси Монро, директора по паллиативному уходу в Обществе паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, пациенты не восприимчивы к обезболиванию в 8% случаев.
Según Elsie Monereau, directora de los cuidados paliativos a domicilio de Grand Montréal, los pacientes no responden a los tratamientos contra el dolor en un 8% de los casos.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
Esta es una carta del director, preocupado por - "desaprobable en cuanto al azúcar."
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
En una teleconferencia realizada el 14 de enero con periodistas, Keiji Fukuda, asesor especial sobre la pandemia de gripe para la directora general de la OMS, argumentó que la organización no exageró los peligros, sino que "se preparó para lo peor y esperó lo mejor".
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
Resulta que son todos directores financieros, astrofísicos, ultra maratonistas.
Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Incluso la selección del director gerente de la organización se mantiene como un droit du seigneur europeo.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat:
Probablemente un solo director independiente habría sido suficiente para dar la alarma en Parmalat:
Выходит, что выбор нового управляющего директора МВФ не будет более открытым, чем предыдущий.
Parece que la selección del nuevo director gerente del FMI no será mucho mas abierta que la anterior.
Предполагалось, что результатом таких выборов практически наверняка станет назначение управляющего директора из развивающихся стран.
Se suponía que el resultado de ese proceso casi con seguridad daría como resultado un director gerente proveniente de un país de mercados emergentes.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
El inminente término de las tareas de Stanley Fischer como primer director administrativo asistente del Fondo Monetario Internacional (FMI) marca el final de una era.
Даже независимые директора, которых часто провозглашают решением всех проблем, являются объектом такого же давления.
Hasta los directores independientes, muchas veces aclamados como la solución a todos los problemas, son objeto de la misma presión.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры.
Kadyrov le prometió a Zakaev amnistía y varios cargos que van desde director del teatro local a ministro de Cultura.
Но часто в Голливуде, когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока, они говорят:
Pero muchas veces en Hollywood cuando los directores de casting descubren mi descendencia de Medio Oriente dicen:
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту директора национального института здоровья, очаровательного человека.
Voy a terminar citando, quiza de manera algo injusta, al director de NIH, quien es un hombre encantador.
Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Los abogados del ex Director Ejecutivo de Yukos, Mikhail Jodorkovsky, han enviado un reclamo a la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité