Exemples d'utilisation de "директор" en russe avec la traduction "director"
Это новый музыкальный директор Филармонического оркестра Лос-Анджелеса.
Él es el nuevo director musical de la Orquesta Filarmónica de Los Ángeles.
Если вдруг зайдёт директор - я останусь без работы.
Si el director lo hubiera visto, me habría despedido.
Финансовый директор одного из крупнейших германских банков тоже не сомневается:
El director financiero de un gran banco alemán también está seguro:
Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара.
Nuestro nuevo director general francés cree en el poder de las relaciones públicas positivas.
Директор сказал мне, что их девизом является "строительство людей, а не зданий".
El director me informó que se dedica a "construir personas y no edificios".
В этом здании, когда художественный директор хотел показать вишнёвый сад и хотел,
Este edificio, cuando un director artístico quería hacer "El jardín de los cerezos".
И никто в школе и слышать о них не хотел, особенно директор.
Y nadie en la escuela quería saber de ellos, especialmente el director.
"Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов".
"No", afirma Éric Blanchet, director general de Adapt, la asociación que organiza la semana para el empleo de los discapacitados.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
De repente el director artístico puede moverse entre diferentes escenarios y configuraciones de público.
Ханс Бликс, директор новой команды инспекторов, ранее был дважды обведен вокруг пальца Ираком.
Los iraquíes ya han engañado dos veces a Hans Blix, el director de este nuevo esfuerzo de inspección.
Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности:
Como tan a menudo ocurre en tales circunstancias, el Director Ejecutivo alega inocencia:
Или же они, как якобы заявил директор компании SmithKline Beecham, просто "валюта будущего"?
¿O, como supuestamente afirmó un director de SmithKline Beecham, son "la divisa del futuro"?
Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях.
Lo mismo hizo un director de un gran banco, economista brillante, cuando se sospechó que había cometido delitos financieros.
в какой степени генеральный директор должен нести ответственность за то, что случается под его наблюдением?
¿hasta qué punto debería ser responsable un Director Ejecutivo por lo que ocurre bajo su dirección?
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
El director no le quería hacer frente al padre porque no quería verse arrastrado hacia un procedimiento legal.
Конечно, управляющий директор МВФ Доминик Штраусс-Кан недавно призвал к глобальному финансовому ответу на усиливающийся кризис.
Es cierto que el Director Gerente del FMI, Dominique Strauss-Kahn, recientemente hizo un llamado a dar una respuesta fiscal global a la recesión que empeora.
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию.
El director ejecutivo debería reunir un equipo de analistas ubicados en lugares de importancia crítica en el exterior y ser capaz de aplicar inteligencia empresarial.
Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили "свой национальный долг".
Su director creativo, Douglas Hamilton, dice que quiso usar el poder de la música para que la gente cumpla con "su deber nacional".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité