Ejemplos del uso de "дисциплинам" en ruso

<>
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь. Simplemente la búsqueda de interés, donde sea que esté, en todas las disciplinas representadas aquí.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica.
Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше. Pero, ¿no es fantástico que uno pueda ofrecer estas muestras y darle la oportunidad a otras disciplinas, como la genética, que pueden beneficiarse mucho con eso?
обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам - философия, литература, социология, политика - в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад. los dos han sido desautorizados, preteridos o subestimados por todas las disciplinas académicas -filosofía, literatura, sociología, política- a las que sus voluminosas obras -sería lógico pensar- contribuyeron.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Por supuesto, la disciplina del mercado no es perfecta:
Они - за дисциплину и прозрачность. Quieren tener la disciplina y la responsabilidad.
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину. El falso triunfalismo alimenta la mala disciplina.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. Estos asumirian el papel dominante de las disciplinas tradicionales.
И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. Los incentivos se distorsionan y no hay disciplina de mercado.
А как же насчет рыночной дисциплины? ¿Y la disciplina del mercado?
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин. Me muevo rápidamente en una serie de disciplinas.
Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость. Buscamos competencia, disciplina, resistencia y fuerza.
Европа не только дисциплины, но и солидарности Una Europa de la solidaridad y no sólo de la disciplina
Но они охватывают только небольшое количество научных дисциплин; Pero cubren una pequeña gama de disciplinas científicas;
Именно такая дисциплина помогает использовать этот ресурс грамотно. Y esa es la clase de disciplina que implica hacer un uso realmente maduro de los medios.
Финансовая дисциплина не звучит так мечтательно, как "экономическое правительство". La disciplina fiscal no suena tan visionaria como un "gobierno económico."
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; Un bono común no sería ninguna cura para la falta de disciplina fiscal;
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. Las autoridades reconocen la necesidad de una disciplina fiscal y una reglamentación financiera estrictas.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины. No es ni siquiera un asunto de disciplina fiscal.
Если партии слабые, не может быть никакой партийной дисциплины. Cuando los partidos son débiles, no puede haber disciplina de partido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.