Exemples d'utilisation de "доверять" en russe
Traductions:
tous150
confiar116
dar confianza4
confiarse1
encomendar1
tenerse confianza1
autres traductions27
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
Nunca debemos confiar en nuestros vecinos árabes:
есть два игрока, которые не могут доверять друг другу.
dos jugadores que no podían confiar uno en el otro.
Играя, мы учимся доверять, и так мы узнаем правила игры.
Con él aprendemos a confiar, y aprendemos las reglas del juego.
Люди, чтобы закон был основанием свободы, люди должны доверять ему.
La gente, para que la ley sea la plataforma de la libertad, la gente tiene que confiar en ella.
доверять Западу, по меньшей мере, глупо, а может и опасно.
confiar en Occidente era tonto en el mejor de los casos, peligroso en el peor.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Una respuesta debe ser que los votantes no confían en los partidos políticos.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
La última crisis muestra de nuevo que no se puede confiar en el Presidente Mahmoud Ahmadinejad.
Это часть населения, которая соглашается с тем, что большинству людей можно доверять.
Es simplemente el porcentaje de la población que concuerda en que se puede confiar en las personas.
Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен.
Además, no se puede confiar en que los Estados Unidos persigan una estabilidad de los precios internacionales.
Это как раз та причина, по которой я не могу доверять такой Комиссии.
Ésa es la razón por la que no puedo confiar en semejante Comisión.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Si ahora hay algunos najdi en los que no se puede confiar, ¿a quién pueden recurrir los al-Saud?
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
только 41% избирателей склонны доверять ЕС, тогда как 42% не испытывают к нему доверия.
sólo un 41% de los votantes tiende a confiar en ella, mientras que el 42% no lo hace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité