Exemples d'utilisation de "догнал" en russe
Если я разделю Китай, смотрите, Шанхай уже догнал.
Si fraccionáramos a China, vean aquí, Shanghai ya lo alcanzó.
Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры".
Si bien nadie todavía alcanzó la popularidad de las noticias y actualidad de Al Jazeera, el Centro de Difusión de Oriente Medio (Middle East Broadcasting Center) de propiedad saudita introdujo un exitoso canal disponible las 24 horas del día, Al Arrabiyeh, que desafía el liderazgo de Al Jazeera.
Если Индия хочет догнать в развитии Китай, она должна глобализовать больше граждан посредством улучшения здравоохранения, образования и инфраструктуры.
Para que la India algún día se empareje con China debe globalizar a más de sus ciudadanos a través de una mejor oferta de salud, educación e infraestructura.
Она бежала очень быстро, чтобы догнать остальных.
Ella corrió muy rápido para alcanzar a los otros miembros.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
Finalmente, el saber convencional tal vez lo alcance.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь
India todavía tiene un largo camino que recorrer para alcanzar a China.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость.
Ellos pudieron alcanzar a uno de los cazadores furtivos y recuperar este marfil.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Alcanza al grupo que va en cabeza y aprieta el ritmo hacia la meta.
Многие европейцы сомневаются, что Азия сможет догнать Европу в области региональной интеграции.
Muchos europeos dudan que Asia pueda alcanzar a Europa en términos de integración regional.
И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима.
En ese momento dos negreros los alcanzaron, persiguiendo a esclavos, persiguiendo a Jim.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente, y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением.
Limitarse a esperar a que los países en desarrollo que experimentan un gran crecimiento alcancen a los países avanzados es menos aún una solución.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца -
Los chinos no lograrán alcanzar o pasar a los estadounidenses hasta finales.
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
De hecho, Irlanda se ha convertido en un brillante ejemplo para los países que se esfuerzan en alcanzar los niveles del resto de Europa.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд.
Pero, por supuesto, no habrán alcanzado a estos países, ya que estos países también habrán avanzado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité