Exemples d'utilisation de "долгу" en russe

<>
Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг. Dócilmente, el FMI acude al rescate de los tenedores de bonos.
Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда. Desde luego, es mi trabajo decir eso, pero es la verdad.
Запад находится в долгу перед ливийцами и должен защитить их от еще одной бойни. Occidente debe a los libios la protección contra otra matanza.
Но, понимаете, я чувствовала себя в долгу перед ним, а потом, - потом я выросла. Pero me sentía obligada hacia él y luego crecí.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы. Había dos periodistas implicados que claramente no eran insurgentes porque es su trabajo a tiempo completo.
Все сокращения расходов касаются "дискреционной" части федерального бюджета, в которую не входят программы по социальной защите, оказанию медицинской помощи престарелым и медицинскому обслуживанию для малоимущих, а также проценты по национальному долгу. Todos los recortes del gasto se harán en la parte "discrecional" del presupuesto federal;
По долгу карьеры я стал нейробиологом, и на работе я создаю компьютерные модели головного мозга, чтобы попытаться понять, как наш мозг строит предположения, как принимает решения, как учит новую информацию и так далее. Mi trayectoria profesional me llevo a convertirme en neurocientífico computacional, así que en mi trabajo diario, creo modelos informáticos del cerebro para tratar de entender como hace predicciones el cerebro, como toma decisiones como aprende, etcétera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !