Exemples d'utilisation de "должное" en russe

<>
Traductions: tous89 debido13 autres traductions76
Так что, мы должны отдать Бушу должное за его готовность выбрать человека, способного взять на себя роль Гринспена как главного экономиста США Así, pues, debemos reconocer el mérito de Bush por haber estado dispuesto a elegir a alguien que puede mantener el papel de Greenspan como economista jefe de los Estados Unidos, por defecto.
Да, я отдаю ему должное. Le doy el lugar que corresponde.
И я отдам должное воде. Y le daré mi tributo£ al agua.
Мы его воспринимаем как должное. Damos por sentado nuestra conciencia.
Воздадим должное пакету Office, ладно? Homenaje al paquete Office, ¿no?
Отдадим должное Американской ассоциации звукозаписывающей индустрии, ААЗИ! un tributo a la "Recording Industry Association of America" la "RIAA" Joven, estabas por ahí navegando Y entonces, joven, descargaste una canción Y entonces, tonto, la copiaste en tu "pod" Entonces entró una llamada telefónica para decirte.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Но больничному инфецированию следует уделить должное внимание. No obstante, se le debe dar la prioridad necesaria a las infecciones nosocomiales.
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов. bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. Esta es una generación que ha crecido tomando la palabra y dando eso casi por sentado.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров. Es también un tributo a la habilidad diplomática y negociadora.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения. Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь. Y quiero anotar un punto aquí, porque mi marido está en la sala por allí.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями. La dan por sentada y les interesan más sus electores nacionales.
Это происходит только тогда, когда все пользователи принимают это устройство за должное. Sino que es cuando todo el mundo lo asume.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил. Estoy tratando de revisar la historia, y darle a esta gente más crédito del que tienen.
Мы, кажется, принимаем за должное значимые достижения и недостаточно хвалим себя за них. Tenemos la tendencia a dar por sentados logros que en realidad son notables, y no nos damos el suficiente crédito.
И прежде всего по этой причине мы должны отдать должное новому соглашению МВФ. Sobre todo por esa razón, se debe reconocer la importancia del nuevo acuerdo del FMI.
И мы всё это воспринимаем как должное, потому что мы привыкли к языку. Y damos esto completamente por sentado, porque somos una especie que se siente cómoda con el lenguaje.
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное. Todo es diferente cuando se puede ver porque se toma todo por sentado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !