Exemples d'utilisation de "домов" en russe avec la traduction "hogar"
39% домов Соснового Хребта не имеют электричества.
El 39% de los hogares de Pine Ridge no tienen electricidad.
Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов.
Y cada uno de ellos vende electricidad a 20 hogares.
Как минимум 60% домов в резервации заражены черной плесенью.
Al menos el 60% de los hogares de la reserva están infestadas de moho negro.
Сейчас рядом с этой электростанцией строятся 2000 новых домов.
Y se construyen 2.000 nuevos hogares cerca de esta central eléctrica.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Me asignaron a trabajar con las personas sin hogar, con los desplazados internos.
Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
Tiene 55 años y ha llevado electricidad solar a 200 hogares afganos.
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима.
Las demoliciones israelíes de hogares palestinos también se han incrementado, en especial en el este de Jerusalén ocupado.
В Китае в результате оползней до настоящего момента погибли более тысячи человек и было уничтожено более миллиона домов.
En China, unas inundaciones torrenciales han causado hasta ahora la muerte de más de mil personas y han destruido más de un millón de hogares.
Непрерывное унижение Израилем палестинцев, теперь транслируемое в прямом эфире в сотнях миллионов мусульманских домов, порождает ненужные источники ненависти.
La continua humillación de los palestinos por parte de Israel, hoy transmitida en vivo en cientos de millones de hogares musulmanes, está generando reservorios innecesarios de odio.
Добавьте к этому миллионы людей, которые были ранены, лишены домов, а также уничтожение одной из старейших христианских общин в мире.
Añádase a eso los millones más que fueron heridos y desplazados de sus hogares, además de la destrucción de una de las comunidades cristianas más antiguas del mundo.
Люди, потерявшие контроль над своими жизнями, изгнанные из домов и общества, лишенные культуры и языка, получают возможность чем-то гордиться.
La gente que ha perdido el control de sus vidas, desarraigada de su hogar y su comunidad, despojada de su cultura y su idioma, tiene que sentirse orgullosa de algo.
В Америке, после того как было отнято более семи миллионов домов за последние годы, у нас есть пустые дома и бездомные люди.
En los Estados Unidos, en los últimos años se ejecutaron más de siete millones de hipotecas, y ahora tenemos hogares vacíos y personas sin hogar.
В шестидесяти четырех процентах бразильских домов отсутствует электричество и санитарные условия, и только 22% имеют электричество, телефон, компьютер, холодильник и стиральную машину.
El sesenta y cuatro por ciento de los hogares brasileños carece de corriente eléctrica y saneamiento y sólo el 22 por ciento tiene electricidad, un teléfono, una computadora, un frigorífico, un televisor y una lavadora.
Раньше Хантс-Поинт был рабоче-спальным кварталом, а теперь у его жителей нет ни работы, ни домов, где бы они могли спать.
Hunts Point era anteriormente una comunidad de trabajadores, pero en ese momento los residentes se quedaron sin trabajo, y sin hogar.
вместо того, чтобы защищать страну от внешних врагов или терроризма, она будет эвакуировать - если потребуется, с применением силы, - из своих домов 9 000 израильтян.
en lugar de defender al país de enemigos externos o del terrorismo, desalojará -por la fuerza si es necesario- a 9,000 israelíes de sus hogares.
В 1998-1999 годах Сербия прибегла к насильственному подавлению албанского этнического большинства в Косово, изгнав из своих домов около 400 000 жителей этого края.
En 1998-1999, Serbia había emprendido una violenta represión de la mayoría étnica albana en Kosovo y expulsado a 400,000 kosovares de sus hogares.
Поскольку приток мирового капитала для американских домовладельцев был прерван, цены на жилье снизились на 30%, а объем строительства новых домов уменьшился более чем на 70%.
Debido a que los propietarios de viviendas estadounidenses vieron interrumpidos los flujos de fondos de todo el mundo, los precios de los hogares se desplomaron un 30% y la construcción de nuevas viviendas más de un 70%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité