Exemples d'utilisation de "дорогих" en russe
Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов.
Las pérdidas financieras y las costas procesales de los sectores afectados son millonarias, sobre todo en el caso de productos emblemáticos de lujo.
Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
Quisiera invitar a dos personas muy especiales al escenario para darles un ejemplo de cómo podría ser un instrumento personal.
Я знал, что я должен сделать все возможное, чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей.
Sabía que tenía que hacer lo que pudiera para ganar dinero y cuidar de las personas que amo".
Во многих случаях это означает сокращение дорогих расходов, что плохо сочетается со стереотипом Франции как страны моды, парфюмерии и шампанского.
Eso significa, en muchos casos, menos gastos lujosos, cosa que resulta difícil de conciliar con la fama de Francia como país de la moda, del perfume y del champagne, pero el exceso ya no está de moda y hay noticias de que en todas partes se están reduciendo las compras de artículos lujosos.
81-летний приобрел небольшую текстильную компанию Berkshire Hathaway в 1960-х годах и с помощью умелых инвестиций выстроил на ее основе одну из самых дорогих компаний мира.
Buffett, de 81 años, se hizo cargo de la pequeña empresa textil Berkshire Hathaway en los 60 y, con sabias inversiones, la amplió hasta convertirla en una de las empresas más valiosas del mundo.
"Голубой гигант", как еще называют IBM, стоит на фондовой бирже более 220 миллиардов долларов, что делает его одной из самых дорогих высокотехнологичных компаний мира наряду с Apple и Microsoft.
"El gigante azul", como se conoce a IBM, tiene un valor en bolsa de más de 220 mil millones de dólares y figura, junto con Apple y Microsoft, entre las empresas de tecnología más valiosas del mundo.
Этот момент, и тысячи других моментов, дорогих для нас, записаны в нашем доме, потому что в каждой комнате дома, посмотрев вверх, вы увидите камеру и микрофон, а если посмотрите вниз, вы получите вид комнаты сверху.
Este momento, y miles de otros momentos especiales para nosotros, fueron capturados en casa porque en todas las habitaciones de la casa, si levantaran la vista verían una cámara y un micrófono, y si miraran hacia abajo, tendrían esta vista de pájaro de la habitación.
Четвертый тип объяснения заключается в том, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве обычно получают более высокие образовательные квалификации, работу на более профессиональных рабочих местах, получают более высокие доходы и живут в более дорогих районах.
Un cuarto tipo de explicación es que la gente con mayor inteligencia en la niñez tiende a obtener mejores calificaciones educativas, trabajar en empleos más profesionales, tener mayores ingresos y vivir en zonas más adineradas.
Натуральное сельское хозяйство традиционных продовольственных зерен, фруктов и овощей уступает товарным культурам и монокультурам, что происходит из-за дорогих исходных ресурсов, которые мелкие фермеры не могут себе позволить, и недостатка воды, которой они не могут себя обеспечить.
La agricultura de subsistencia tradicional de cereales, frutas y verduras está cediendo su lugar a los cultivos comerciales y a monocultivos que dependen de insumos de precios elevados que los pequeños agricultores no pueden pagar y de agua que no pueden obtener.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité