Exemples d'utilisation de "дорогого друга" en russe
Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - "Сон", это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри.
Así que decidí que para el Coro Virtual 2.0 iba a elegir la misma pieza que cantaba Britlin, "Sleep", que es otra obra que escribí en el año 2000 -poesía de mi querido amigo Charles Anthony Silvestri.
И хочу представить вам моего соавтора, дорогого друга и со-учителя.
En segundo lugar quiero presentarles a mi co-autor estimado amigo y co-profesor.
Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места.
Mi periplo como artista comenzó en un lugar muy, muy personal.
Я не слышал об этих островах 10 лет назад, как и о самой стране, Кирибати, которой они принадлежат, пока два моих друга, управляющие лодкой для погружений на Фиджи, не сказали мне:
Nunca había oído hablar de las islas hace 10 años, ni de Kiribati, el país que las posee, hasta que dos amigos míos que dirigen un barco de buceo en Fiji me dijeron:
Сын Дорогого Лидера Ким Чен Чоль, говорят, является фанатом Эрика Клэптона.
Según dicen, el hijo del Amado Dirigente, Kim Jon-chol, es un admirador de Eric Clapton.
В течение двух лет они работали независимого друг о друга и опубликовали результаты в 1999 году в журнале Science.
Estuvieron alrededor de dos años revisando ese aspecto de forma independiente y publicaron sus resultados en "Science", en 1999.
Скорее, целью Северной Кореи было приостановить на максимально возможный срок шестисторонние переговоры, чтобы вынудить США начать с ней двусторонние переговоры, в которых она бы могла получить возможную помощь энергоресурсами и другую помощь, в то же время требуя гарантий безопасности для "дорогого вождя" Ким Чен Ира.
En lugar de ello, su objetivo era posponer las conversaciones multipartitas tanto como fuera posible, con el fin de obligar a EE.UU. a entablar relaciones bilaterales directas, en las cuales supuestamente lograría obtener ayuda energética y otros tipos de asistencia, al tiempo que exigiría que se garantizara la seguridad del "Querido Líder" Kim Jong-il.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
Y estos retratos interactivos están conscientes uno del otro.
вместо того, чтобы выкупать права друг у друга.
en lugar de otorgarse licencias mutuamente, realmente trabajar.
Некоторые рассматривают бомбардировки южнокорейского острова Йонпхендо как попытку отвлечь внимание Северной Кореи от коллапса экономики своей страны, или, возможно, приближающейся смерти своего "дорогого вождя" Ким Чен Ира, или для создания синтетической репутации военного лидера сыну Ким Чен Ира и нареченному наследнику, 27-летненему (или около того) "молодому генералу" Ким Чен Уну.
Algunos consideran el bombardeo contra la isla de Yeonpyeong de Corea del Sur un intento de desviar la atención de los norcoreanos del desplome de la economía de su país o tal vez de la muerte próxima de su "Querido Dirigente", Kim Jong-il, o de crear una reputación sintética como dirigente militar al hijo de Kim, el "Joven General" de 27 años (más o menos) Kim Jong-un.
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь.
Se pueden mover con las manos, se pueden detectar entre sí, pueden detectar su movimiento, tienen una pantalla y una conexión inalámbrica.
И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира.
Un último grupo depende directamente de la Oficina de la Secretaría del "Querido Líder" de Corea del Norte, Kim Jong-Il.
Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе рост импорта дорогого сжиженного природного газа и других видов топлива будет продолжать оказывать давление к переменам.
Es muy probable que, a corto plazo, unas importaciones cada vez mayores de un caro gas natural licuado y otros combustibles seguirán ejerciendo una presión en pro del cambio.
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство.
Pero pienso también en el spa de Peter Zumthor en Vals donde la luz y la oscuridad, en combinaciones muy suaves, se alteran mutuamente para definir el espacio.
Как-то на прошлой неделе был арестован сын "дорогого лидера" Кореи Кима Йонга при попытке въехать в Японию по фальшивому паспорту (предположительно, чтобы показать своему сыну Дисней Лэнд в Токио).
Un día de la semana pasada el hijo de su "Querido Líder", Kim Jong-il, fue arrestado por intentar entrar a Japón con un pasaporte falso (supuestamente para llevar a su hijo a la Disneylandia de Tokyo);
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону.
En la sinapsis las dos neuronas se dice que están conectadas como dos amigas que hablan por teléfono.
Сегодня никто не может достоверно сказать, что династический режим Северной Кореи, в настоящее время под руководством "дорогого вождя" Ким Чен Ира, сына покойного "великого вождя" Ким Ир Сена, несомненно, падет.
Hoy nadie puede decir con verosimilitud que el régimen dinástico de Corea del Norte, ahora encabezado por el "Amado Caudillo" Kim Jong-il, hijo del "Gran Caudillo" Kim Il-sung, vaya a caer con toda seguridad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité