Exemples d'utilisation de "доставляют" en russe
Traductions:
tous66
llevar24
entregar16
enviar5
enviarse2
repartir1
distribuir1
distribuirse1
autres traductions16
Но паразиты доставляют нам неудобства по-другому.
Sin embargo, los parásitos nos inquietan de otra forma.
Иногда они доставляют аммуницию, и тому подобное, на вертолете.
A veces venían en helicóptero para abastecerlos con munición y tal.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям.
Porque transfiere alimentos desde la raíz hasta las hojas.
Вуаля, авиаперевозка, на следующий день их доставляют и восстанавливают хирургическим путём.
Al día siguiente aparecen y se las colocan de nuevo quirúrgicamente.
доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах:
están en todas las culturas Narración, música, danza, poesía.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos.
Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений, и это делает людей зависимыми.
Los videos juegos dan un montón de otras cosas también y es por eso que la gente se vuelve tan adicta.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
De manera similar, las redes móviles están permitiendo el acceso a servicios de salud en las más remotas áreas de India.
Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию.
Significados completamente diferentes dando lugar a exactamente la misma información retinal.
Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай.
Aún más, Cargill, junto con otra empresa, exportan el 50% del aceite de palma que entra en China.
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке.
El placer parece derivarse del sufrimiento que está soportando Estados Unidos tras cuatro años de esfuerzos por estabilizar Iraq.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
La mayoría de las personas saben que las dietas con alto contenido en grasa, demasiado alcohol, tabaco, sexualidad promiscua y drogas recreativas, si bien son agradables, pueden arruinar su salud.
И этот газ, который доставляют в тысячу отделений реанимации и интенсивной терапии по всему миру, прошел испытания, взят на производство и спасает тысячи детей ежегодно от неминуемой гибели.
Y este gas, que se usa en miles de hospitales de cuidado intensivo en todo el mundo, ahora es aprobado, certificado, y salva miles de bebés por año de una muerte segura.
Итак, мы работаем с большим количеством технологий, но на самом деле мы не очень-то их и любим, потому что они годами доставляют нам множество трудностей в работе.
Así que trabajamos con mucha tecnología, aunque no necesariamente nos gusta la tecnología, porque nos da mucho trabajo en la labor a lo largo de los años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité