Exemples d'utilisation de "достигнутое" en russe avec la traduction "alcanzar"
Traductions:
tous1175
lograr396
alcanzar362
llegar273
entrar34
lograrse16
obtener15
conseguir15
culminar13
ganar11
conseguirse9
elevarse6
obtenerse5
alcanzarse4
arribar2
concertar2
culminarse1
aportar1
remontarse1
autres traductions9
Соглашение, достигнутое на последнем саммите ЕС, по институционализации мер жесткой экономии должно быть дополнено политикой обеспечения роста.
El acuerdo alcanzado en la reciente cumbre de la UE para institucionalizar la austeridad debe ir acompañado de una política en pro del crecimiento.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства:
El precedente más reciente fue el acuerdo bipartidario alcanzado en un momento anterior de este año sobre otra cuestión fiscal que amenazaba con alterar el funcionamiento normal del Gobierno:
В нашей новой совместной работе с Кармен М. Рейнхарт "Десятилетие долгов" ("A Decade of Debt") мы показали, что общий государственный долг США, в том числе федеральный, долг штатов и местных органов, в настоящее время превысил рекордное значение 120% от ВВП, достигнутое в конце второй мировой войны.
En un nuevo artículo, "A Decade of Debt" ("Un decenio de deuda"), Carmen M. Reinhart y yo mostramos que la deuda general del Gobierno de los Estados Unidos, incluidas la federal, la estatal y la local, ya ha superado la plusmarca del 120 por ciento del PIB alcanzada al final de la segunda guerra mundial.
Американская популяция индейцев достигает исторического минимума -
la población aborigen de EE.UU. alcanza su punto más bajo.
"За 15 лет достигнут значительный прогресс".
"Los progresos alcanzados desde hace quince años son considerables.
разные страны достигают этих целей по-разному.
en países distintos estos fines se alcanzan de formas diferentes.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
No hemos alcanzado el pináculo de la inclusión económica.
Когда мы достигнем наивысшего уровня владения языком?
¿Cuándo alcanzaremos un nivel de lengua más alto?
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
Pero el progreso alcanzado hasta el momento está amenazado.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes.
Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
No alcanza las capas traslúcidas inferiores de la piel y se dispersa.
Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия.
La temperatura en Mercurio puede alcanzar hasta 426 grados centígrados.
Все эти зелёные страны достигают Целей Развития Тысячелетия.
Y todos estos países verdes están alcanzando las metas del Desarrollo del Milenio.
Только два процента, 2% племен достигают Уровня Пять.
Solamente el 2%, sólo el 2% de las tribus alcanzan la Etapa 5.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité