Exemples d'utilisation de "достигнутый" en russe avec la traduction "llegar"

<>
Первый из идущих достиг площади. Los primeros ya habían llegado a la Plaza.
Их вес может достигать 2 тонн. Llegan a pesar dos toneladas.
Но эти доклады редко достигают публики. Pero estas descripciones rara vez llegan al público.
Но мощь Америки достигла своего пика. Pero la potencia norteamericana llegó a su pico más alto.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты. Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Нам нужно достичь цель внутри мозга. Necesitamos poder llegar a un punto dentro de él.
К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда. Para 2010, vamos a llegar a los 42 billones de dolares.
И я достиг 17 минут и 4 секунд. Y llegué a los 17 minutos y 4 segundos.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен. Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada.
Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли. Ni el Irán ni Turquía han llegado a ese punto.
К 2015 г. число достигнет или превысит 55%. Hacia 2015, la cifra llegará o rebasará el 55%.
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. ha llegado el momento de la verdad para las negociaciones de paz entre israelíes y palestinos.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa.
Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы. Nada por todas las vías hasta que finalmente llega a la plataforma.
Солнечное излучение достигает нашей планеты только через восемь минут. Toma unos 8 minutos completos para que nos llegue su radiación.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи. La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen.
и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали. Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. Como resultado, la deuda pública estadounidense ha llegado a cerca del 140% del PGB.
Когда цыплята достигают рыночного веса, они полностью укрывают собою пол. Cuando los pollos llegan a tener el peso apropiado para su comercialización, ocupan completamente el espacio asignado.
И когда эти искорки достигают синапсов, они буквально встряхивают его. Y cuando llegan a la sinapsis, lo que hacen es que efectiva y literalmente, conmocionan la sinapsis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !