Exemples d'utilisation de "достойный" en russe

<>
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie.
Но даже они показали достойный рост в этом году. Pero incluso ellos disfrutaron de un crecimiento decente este año.
Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности El argumento -sólido, pero lamentable- en pro del muro de seguridad de Israel
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. De eso va la vida, de atreverse mucho, de estar en el ruedo.
Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ? ¿Podrían el sector privado y las ONG unirse y dar una respuesta?
"Если бы был достойный кандидат, я бы боролся за него и сам не участвовал в борьбе". "Si hubiera una persona adecuada, estaría luchando por ella y no me presentaría como candidato a las elecciones."
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала. El fenómeno tiende a revertirse cuando hay políticas económicas sólidas, un crecimiento económico sustentable e índices adecuados de rendimiento de las inversiones.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса. Bajo FHC, Brasil fue un pionero en dar respuestas eficaces a la epidemia de SIDA, al garantizar el acceso a las medicinas antirretrovirales y proporcionar de modo generalizado consejería y pruebas para detectar el virus.
В конце концов, рабочие - эмигранты, может быть, и хорошо зарабатывают по домашним меркам, однако им очень тяжело обеспечить себе достойный образ жизни за границей. Después de todo, podrán estar relativamente bien desde el punto de vista de los estándares de sus naciones de origen, pero trabajan duro por ganar un salario decente en los países donde se encuentran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !