Exemples d'utilisation de "доступа" en russe

<>
Traductions: tous664 acceso617 autres traductions47
У нас нет к ним доступа. No los estamos usando.
Архитектура открытого доступа - это путь развития. La aquitectura de código abierto es la respuesta.
Вам нужен "клаудбук", устройство для доступа к облаку. y de alguna forma, todo lo que se necesita es un "cloudbook".
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. Dejar que el dinero especulativo llegue libremente a una economía no trae demasiados beneficios.
"Ну, как часто я в зоне доступа wi-fi?" "Bueno, ¿qué tan a menudo estoy en uno de estos lugares?
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Las barreras al ingreso en la minoría política selecta son excepcionalmente altas.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде. Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно. Me siento muy incómodo cuando no tengo el portátil.
80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату. El 80% de los dos mil presos que están aquí no tiene un abogado.
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента. El porcentaje de familias trabajadoras sin servicios médicos ha aumentado un cuatro por ciento.
Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам. Algunos de Uds quizá trabajen en lugares en los que no pueden acceder a ciertos sitios.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED. Creo que es la CIA preguntando por el código para hacerse miembro de TED.
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа; Cuando el precio de una tecnología cae tan estrepitosamente, bajan las barreras de entrada;
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений. Pero necesitaremos un nuevo multilateralismo para expandir la disponibilidad de estos beneficios para que lleguen a todos.
Самой трудной задачей для городов станет устойчивое и полное обеспечение подобного рода доступа к услугам. El gran imperativo de las ciudades es el de brindarlo de forma sostenible y no excluyente.
беспроводные технологии обеспечивают увеличение доступа мобильных телефонов к Интернету, персональным компьютерам и информационным услугам любого рода. cada vez más, los sistemas inalámbricos conectan a los celulares móviles con Internet, las computadoras personales y los servicios de información de todo tipo.
Что, по сути, демократия не сможет работать, если у граждан нет доступа к хорошему потоку информации. Que, de hecho, no se puede tener una democracia que funcione si los ciudadanos no acceden a un buen flujo de información.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Las exploré ampliamente por las zonas restringidas y me enamoré inmediatamente.
Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями. Como fundadores de dos de las mayores plataformas de medios de código abierto -Wikipedia y Connexions- a ambos se nos ha acusado de ser unos soñadores.
Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны. Se trata de que cuando estén en un lugar con recepción inalámbrica todas sus llamadas son gratuitas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !