Exemples d'utilisation de "других" en russe avec la traduction "distinto"

<>
Использование других микроспутников дало другие результаты. Con distintos microsatélites, hubo resultados diferentes.
но это будет так во многих других местах. Pero va a ser verdad en un montón de lugares distintos.
доллары широко используют также в ряде других сделок. los dólares se utilizan ampliamente en una variedad de transacciones distintas.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. Significaba que podían generarse dinámicas extremas, que no existían en algunos de estos tipos de música distintos.
Правительства обоих стран сконцентрировали свой скудный политический капитал и имеющиеся административные ресурсы не на либерализации торговли, а в других областях. Los gobiernos en ambos países enfocaron sus escasos capital político y recursos administrativos en áreas distintas a la liberalización comercial.
Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику. Hay múltiples insurgencias que conviven en tiempo y espacio con objetivos y tácticas distintos.
Развитие подобного способа мышления является в корне новым подходом в отличие от изучения набора фактов и требует совершенно других навыков от преподавателя. Desarrollar esa forma de pensar es una experiencia muy distinta a la de aprender un conjunto de hechos y requiere habilidades pedagógicas muy diferentes.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено. No obstante, la unidad de nuestra religión se ha roto debido a que los musulmanes gustan de agregar calificaciones que a menudo derivan de fuentes distintas del Corán.
Ракфиск - это норвежский продукт из совершенно других времен, времен бедности, когда, еще до появления холодильников, рыбу осенью замачивали в герметически закрытых бочках с соленой водой. El rakfisk es un producto que proviene de una época muy distinta, en la que la pobreza azotaba Noruega y en la que, antes de que existiera la refrigeración, el pescado se guardaba durante el otoño sumergido en agua y sal en barriles herméticos.
Позже в тот же день мы объезжали с Мигелем их хозяйство, и я спросил его,- "Для места, выглядящего столь натурально",- в отличие от других ферм, где я был раньше,- "как вы измеряете успех?" Más tarde ese día, estaba manejando con Miguel alrededor de una propiedad y le pregunté, le dije, "Para un lugar que parece tan natural," distinto a cualquier criadero que haya visitado, "¿como mides el éxito?"
К 1990-м гг. повседневного расизма - пренебрежительных замечаний в адрес других этнических групп и национальных меньшинств на рабочем месте, за барной стойкой или за семейным обеденным столом (что я хорошо помню из своего детства в 1950-х гг.) - стало гораздо меньше в австралийской частной жизни, и, конечно же, он полностью исчез из публичной жизни. En el decenio de 1990, las muestras de racismo despreocupado -comentarios despreciativos sobre grupos nacionales y étnicos en el lugar de trabajo o en el bar o en la comida en familia (como recuerdo perfectamente por haberme criado en el decenio de 1950)- habían llegado a ser menos frecuentes en la vida privada australiana y, desde luego, totalmente ausentes de la vida pública, pero el deporte era en cierto modo algo distinto.
В Чешской республике - другая история. La situación en la República Checa es distinta.
Пластики это совсем другая история: Con el plástico la historia es muy distinta:
Дети допускают совершенно другие решения. Los niños asumen permiso de manera muy distinta.
Это уже был другой рекорд. Este récord era distinto.
А вот совершенно другой пример. Este es un ejemplo totalmente distinto.
Я научился чему-то другому. Se me enseñó algo distinto.
С Китаем складывается совершенно другая картина. China muestra un panorama distinto.
Использование других микроспутников дало другие результаты. Con distintos microsatélites, hubo resultados diferentes.
Действительно ли у ислама другие ценности? ¿Son en Verdad Distintos los Valores del Islam?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !