Exemples d'utilisation de "едины" en russe avec la traduction "unido"

<>
Пока мы едины, мы непобедимы! ¡El pueblo unido, jamás será vencido!
Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни. Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo.
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления? ¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa?
После смерти Ибн Сауда его сыновья, хотя и не полностью едины, поддерживают достаточную согласованность, чтобы система работала. Tras la muerte de Ibn Saud, si bien sus hijos nunca estuvieron totalmente unidos, al menos lograron mantener suficiente coherencia para que el negocio siguiera andando.
Хотя на основании этого примера можно предположить, что африканцы едины в своем отношении к гомосексуализму, это не так; Aunque este ejemplo podría indicar que los africanos están unidos en contra de la homosexualidad, ese no es el caso;
Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа. Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha.
Как и в Иране в 1979 году, демонстранты едины в оппозиции к старым режимам, и одновременно они преследуют совершенно различные цели. Como en 1979 en el Irán, los manifestantes unidos en la oposición al antiguo régimen tienen fines muy diferentes.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион. Los miembros del TNC y del CT están básicamente unidos por su deseo de poner fin al régimen de 41 años de Qaddafi y redistribuir la riqueza del país para que llegue a la región este del país, durante mucho tiempo abandonada.
Все они едины в своем неприятии "Pax Americana" (американского мира) на Ближнем Востоке, и все они до сих пор демонстрировали поразительную стойкость, игнорируя условия Америки для начала диалога. Todos ellos están unidos en su rechazo de una Pax Americana en el Oriente Medio y han demostrado hasta ahora una notable resistencia al desestimar las condiciones previas impuestas por los Estados Unidos para un diálogo.
С точки зрения давних членов Европейского Союза восемь посткоммунистических стран, вступивших наряду с Кипром и Мальтой в ЕС 1-го мая текущего года, едины в своих позициях по самым важным вопросам. Vistos desde el punto de vista de los Estados que son miembros desde hace mucho tiempo de la Unión Europea, los ocho países poscomunistas que -junto con Chipre y Malta- ingresaron en la UE el 1o de mayo parecen unidos en sus posiciones respecto de la mayoría de las cuestiones importantes.
На этот раз США и Европа едины и могут эффективно отрезать Иран от мировой банковской системы, запретить иранским лидерам посещать Запад и прекратить любой экспорт в Иран, кроме продуктов питания и лекарств. Estados Unidos y Europa están unidos en esta oportunidad, y tienen la capacidad de aislar al país del sistema bancario mundial, impedir que los gobernantes iraníes viajen a Occidente y detener las exportaciones a Irán de todo excepto alimentos y medicinas.
Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым: Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido:
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым. Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros.
В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии". El preámbulo de la Constitución declara que Europa está "unida en su diversidad".
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил. El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida.
Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство. Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. La oportunidad de construir un mundo más seguro, más justo y más unido en términos generales se ha desperdiciado.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода. Pero una UE unida puede actuar como un poderoso promotor de un enfoque internacional mejor y más coordinado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !