Exemples d'utilisation de "ездить" en russe
Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки.
Bueno, una de las cosas que me encanta hacer es viajar por el mundo y buscar yacimientos arqueológicos.
Слоны - животные, не умеющие ездить на велосипеде.
Los elefantes son animales que no saben ir en bicicleta.
У многих молдован уже действительно есть румынские паспорта, чтобы ездить в ЕС и работать там.
En efecto, muchos ciudadanos de Moldova ya tienen pasaportes rumanos, por lo que pueden viajar y trabajar en la UE.
Мы счастливы ездить по местам в мире, куда мы всегда хотели поехать.
Somos afortunados de ir a lugares del mundo a los que siempre quisimos ir.
Недавно я свозил туда свою семью, мы любим ездить в такого рода поездки для "заучек" на математические темы.
Recientemente llevé a mi familia - hacemos esta especie de viajes matemáticos de "cerebritos", que mi familia adora.
Я стал работать над этим вопросом, и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком.
La cuestión era, empecé planteándome este tema, y yendo y viniendo de Bangladesh a Nueva York.
Проезд во всех видах городского транспорта стоит 6 шекелей, за которые можно ездить с пересадками в течение 1,5 часа.
Viajar en cualquier tipo de transporte público cuesta 6 shéquels y por este precio se puede viajar haciendo transbordo durante 1,5 horas.
"Этот человек когда-нибудь станет ездить со стабильной скоростью в 45 км/час?"
¿Esta persona va a conducir a una velocidad constante de 45 km/h?
Я начал размышлять над тем, как же я устрою эту биеннале, как буду ездить по миру в поисках таких художников.
Así que empecé a pensar en cómo hacer esta bienal, cómo viajar por el mundo y encontrar estos artistas.
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Quiere que su hijo esté sano, para poder ir al mercado y no tener que quedarse en casa.
Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом.
A medida que empecé a viajar dentro de África, hablando sobre los problemas que enfrentaban los chimpancés y sus bosques, me dí cuenta cada vez más como muchos de los problemas de África podían ser ubicados en la puerta de la explotación colonial previa.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта.
En su lugar, tenían que caminar, ir en bici, tomar el tren, u otras formas de transporte público.
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте.
Para estimular a los ciudadanos a utilizar el transporte público, las autoridades de Tokio redujeron el subsidio a los automóviles privados para hacer que su uso fuera cinco veces más costoso que usar transporte público.
Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде.
Se ha ido bajo un oscuro río mitológico cuyo nombre empieza con L, como podrán recordar, bien en el camino al olvido en el que te sumarás a los que han olvidado incluso cómo nadar y cómo andar en bicicleta.
И я начал вовлекаться в космическое сообщество, вовлекаться в работу с НАСА, заседать в консультационном совете НАСА, планировать настоящие космические миссии, ездить в Россию на медицинскую проверку космонавтов и прочие такие вещи, чтобы по-настоящему слетать на МКС с нашей системой 3D-камер.
Y terminé involucrándome con la comunidad espacial, muy involucrado con la NASA, con un puesto en el consejo asesor de la NASA, planeando misiones espaciales reales, yendo a Rusia, revisando los protocolos biomédicos para los pre-cosmonautas, y todo ese tipo de cosas, para de hecho ir y volar hasta la estación espacial internacional con nuestras cámaras con sistema 3D.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité