Exemples d'utilisation de "жесток" en russe avec la traduction "severo"
Traductions:
tous556
duro254
brutal74
estricto60
cruel52
rígido44
severo35
riguroso13
sólido5
atroz4
sangriento2
cruelmente2
despiadado2
implacable2
tieso1
draconiano1
desalmado1
autres traductions4
Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Desde entonces, esta contracción se ha hecho aun más severa.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
La administración impuso severas restricciones a la industria en octubre.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Mientras arden las ciudades francesas, otros países han sido muy severos al juzgar a Francia.
он лишь выигрывает время для политиков для внедрения жестких мер, необходимых для устранения кризиса.
la recesión de la zona del euro está intensificándose a medida que continúan la severa y concentrada consolidación fiscal y el profundo racionamiento del crédito.
Когда наступает "рыночная дисциплина", обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
Cuando la "disciplina del mercado" termina por llegar, por lo general es demasiado tardía y severa, y se aplica de manera indiscriminada.
мир понял, что независимый центральный банк в состоянии принять жесткие меры, чтобы гарантировать стабильность цен.
el de hacer ver al mundo que un banco central puede adoptar medidas severas para lograr la estabilidad de los precios.
Результатом этого бесконечного "чрезвычайного положения" стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод.
Esa "emergencia" aparentemente interminable ha tenido como consecuencia severas restricciones, o incluso suspensiones, de las libertades individuales y políticas.
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
Si el FMI no hubiera facilitado el dinero necesario, se habrían impuesto controles severos al capital.
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
En Irán se sabe que es inevitable la participación universal en un régimen de sanciones mucho más severas si infringe claramente el TNP.
В ответ администрация президента США Барака Обамы ведет работу с Советом безопасности ООН по установлению более жестких экономических санкций.
En respuesta, la administración del presidente estadounidense, Barack Obama, ha estado trabajando con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para imponer sanciones económicas más severas.
Единственным выходом в сложившейся ситуации была жесткая финансово-бюджетная политика, на проведение которой у правительства так и не хватило духа.
La única alternativa era una severa austeridad fiscal, para la que el gobierno nunca tuvo la suficiente voluntad política.
Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям.
Tercero, dado lo anterior, existe una clara percepción en Irán de que la adquisición real de una bomba conduciría a sanciones económicas extremadamente severas.
В-восьмых, некоторые развивающиеся рынки со слабой экономической основой, возможно, не смогут избежать жесткого финансового кризиса, несмотря на массивную поддержку МВФ.
En octavo lugar, algunas economías de mercado emergentes con fundamentos económicos más débiles podrían no ser capaces de evitar una severa crisis financiera, a pesar de un apoyo enorme del FMI.
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.
Una restricción más sustancial sería un régimen disciplinario más severo para los países despilfarradores como parte de un marco institucional reforzado.
Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности.
Creyó que las economías periféricas implementarían una severa austeridad fiscal, sin importar sus magras perspectivas de crecimiento y falta general de competitividad.
Несмотря на жесткие ограничения, Соглашение ТРИПС действительно предоставляет некоторые (редко используемые) гарантии, которые дают развивающимся странам некоторую гибкость для ограничения патентной защиты.
a pesar de sus limitaciones severas, el acuerdo sobre los ADPIC sí tiene algunas salvaguardias (que se usan de forma muy poco frecuente) que dan a los países en desarrollo un cierto grado de flexibilidad para limitar la protección de las patentes.
В начале 1990-х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию.
Se implementaron medidas severas a principios de los años 1990 para reducir la oferta monetaria y frenar el exceso de inversión, ahuyentando así la hiperinflación.
Предоставление неполной налоговой декларации, например, считается уклонением от уплаты налогов и карается административными мерами, в том числе жёсткими штрафами в случае необходимости.
Presentar una declaración de impuestos incompleta, por caso, sería evasión fiscal y se la trata mediante medidas administrativas, inclusive multas severas si fuera necesario.
Должно ли правительство преследовать жесткую политику по обязательному лицензированию и/или параллельное импортирование основных медикаментов, даже если это означает нарушение правил ВТО?
¿Debe un gobierno imponer políticas severas de registro obligatorio y/o de importación paralela de medicamentos básicos, aun si eso significa correr el riesgo de romper las reglas de la OMC?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité