Exemples d'utilisation de "забыли" en russe
Если вы не забыли, я говорю о возможности получать большее из малого для большего числа людей.
He estado hablando de hacer más con menos para más gente.
Позже об этих критериях забыли, когда НАТО начала приглашать в свои ряды даже наиболее отсталые и коррумпированные государства.
Más adelante, se abandonaron dichos criterios, cuando la OTAN empezó a invitar los Estados más atrasados y corruptos para que ingresaran en ella.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Los tibetanos no se pueden quejar de que se han quedado atrás en la transformación de China de una ruina de Tercer Mundo a una maravilla de desarrollo urbano.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема - так называемый "миллиард на дне", живущий на менее $1 в день - необходимо привести в следующую экономическую эру.
Los que ya estaban rezagados como consecuencia del auge previo -los llamados "mil millones de la parte inferior", que viven con menos de 1 dólar por día- deben ser reincorporados en la próxima era económica.
Эти инициативы продемонстрируют лидерам стран Латинской Америки, что, несмотря на видимость обратного, включая последний саммит глав американских государств, президент Буш и США не совсем забыли об их регионе.
Estas iniciativas darían una señal a los líderes latinoamericanos de que, a pesar de las apariencias en sentido contrario (incluida la última Cumbre de las Américas), la región no ha sido completamente dejada de lado por el Presidente Bush y los Estados Unidos.
Он мог бы добавить, что дело бизнеса повсеместно заключается в том, чтобы всегда следить за прибылью, так как сегодня некоторые из глав корпораций, кажется, забыли об этом простом правиле.
Debió haber agregado que el negocio de los negocios en todas partes es obtener ganancias, ya que últimamente algunos líderes empresariales parecen haber perdido de vista ese precepto elemental.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité